Мужчины глазами женщины - Джулия Леви - Глава 2 Читать онлайн любовный роман

В женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Мужчины глазами женщины - Джулия Леви бесплатно.

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Мужчины глазами женщины - Джулия Леви - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Мужчины глазами женщины - Джулия Леви - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Леви Джулия

Мужчины глазами женщины

Читать онлайн
Предыдущая страница Следующая страница

Глава 2

– Ючжи, да бей же ты, безмозглая курица! – не выдержав и пяти минут, крикнул срывая голос, маленькой неуклюжей девочке, рыжий мальчишка лет восьми.

– Да бью я, бью, – крикнула в ответ девочка. Скрючившись в неудобной стойке, она на мгновение повернула голову в сторону ребят, и показав язык, лишь усмехнулась. Ее забавляло, как мальчики злились из-за того, что она нарочно тянула время. Ребята же возмущенные до глубины души таким нахальством, наперебой кричали бросить в эту чертову кучку свой шарик, и готовы уже были выгнать Ю Чжон из игры.

– Сейчас я покажу тебе безмозглую курицу, вонючка, – прошептала Ю Чжон сосредоточив все свое внимание. Прищурив глаз, она затаила дыхание и прицелилась голубым шариком, который всегда приносил ей удачу в кучку таких же разноцветных блестящих шариков. Не обращая внимания на то, что точно прицелиться в заветное сокровище мешала вылезшая из хвостика прядь темных, густых волос и ветер, застилавший правый глаз, Ю Чжон, что было силы ударила в самый центр, выбив больше половины из приличной груды стекляшек. С победным криком бросившись собирать свое богатство, она на ходу уже обдумывала, как будет отбиваться от разъяренных ребят.

– Стой! Стой, так не честно, – крикнул сначала все тот же мальчик и рванул к Ю Чжон, чтобы она не сбежала.

– Стой, – крикнули вслед еще несколько сорванцов и накинувшись повалили девочку на землю. Завязавшаяся драка и шум, исходивший от ребят, привлекла внимание взрослых. Выскочив из дома, несколько мужчин и женщин бросились к детям.

– Что вы делаете? Прекратите! – кричали мамаши на своих детей, мужчины же молча развели их в разные стороны и как можно спокойнее попросили объяснить суть драки.

– Она первая начала! Она нечестно играет, – тяжело дыша, выкрикнул все тот же пухлый мальчуган, растирая ссадину на щеке.

– Я честно играю, честно! – закричала на мальчика Ю Чжон. Не обращая внимания на вздувшийся синяк над бровью и ободранные коленки, которые успели пропитать кровью белые ажурные колготки, довольная собой девочка победно смотрела на насупившихся мальчишек.

– Ю Чжон твое платье! – воскликнула Мин Со, увидев как блестящее кремовое платье, в котором дочь должна была идти на рождественский школьный бал, было окончательно испачкано и изорвано.

– Мама я честно играла, – продолжала повторять Ю Чжон, готовая уже расплакаться из-за несправедливости. – Это Хипстер нечестно играл! – воскликнула она обращаясь к одному из родственников, которому жаловался соседский мальчишка.

– Как ты могла разодраться со своими братьями и друзьями? – не обращая внимания на оправдания дочери, воскликнула Мин Со. Вырвав ее из рук мужа и сжав, что было силы детское запястье, негодующая мамаша потащила девочку в дом.

– Это они начали, я честно играла, – не переставая оправдывалась Ю Чжон.



Вечером прощаясь с родственниками из Сеула, которые приезжали на День Тоджи, отмечавшееся перед Рождеством, родители Ю Чжон облегченно вздохнув вернулись в дом, и устроившись в гостиной на любимых красных креслах долго сидели молча, время от времени поглядывая друг на друга.

– Кхимчи и ттоккук у тебя в этот раз очень хорошо получились, – чтобы как-то развеять напряженную атмосферу, заметил Ванг Ху.

– Что будем делать с ней? – не выдержала Мин Со, вовсе не желая уступать мужу.

– А что мы можем сделать? Переходный возраст, – пожав плечами, ответил Ванг Ху, схватив с круглого журнального столика газету.

– Какой переходный возраст в семь лет? – незаметно переходя на повышенный тон, спросила Мин Со.

– Умоляю, только не начинай снова сердиться, а то я снова начну чесаться.

– Вот- вот, как только разговор заходит на серьезную тему ты начинаешь чесаться, – вскочив с кресла Мин Со схватила с соседнего журнального столика пачку и трясущимися от гнева пальцами вытащила пару сигарет. Прикурив от зажигалки она отдала одну мужу, и сделав долгую затяжку с удовольствием выпустила в потолок струйку серого дыма.

– Хорошо, я поговорю с ней завтра, – сдался Ванг Ху. Сделав несколько затяжек, он затушил половину сигареты о пепельницу в виде туфли и поплелся устало в спальную.

Утро следующего дня не сулило по мнению Ю Чжон ничего хорошего. Она не собиралась рано просыпаться и вообще надеялась, что если натурально прикинется больной, то сможет остаться на весь день в комнате, хотя знала, что внизу ее ждал подарок от родителей и вкусный праздничный завтрак. Она боялась показываться на глаза маме и папе, стыдясь за вчерашнее поведение и за то, что обидела тетей и дядей высказав все, что думала о своих двоюродных братьях, и о родственниках приехавших из- за границы вообще. Но когда в комнату постучались и после некоторой паузы в детскую заглянул Ванг Ху, Ю Чжон сразу расслабилась уже зная, что наказания не последует, и радостная бросилась в объятия отца.

Через несколько дней, когда Мин Со помогала Ю Чжон собираться на традиционный рождественский бал, единственным украшением из всего наряда была изящная диадема, которая по счастливой случайности не пострадала в стычке с мальчишками.

– Зеленое платье это конечно не наряд для принцессы, но ты сама виновата, что будешь выглядеть сегодня словно лягушка, – заметила Мин Со, завязывая сзади бант на платье Ю Чжон.

– Мне все равно, – нахмурив брови, ответила девочка. Не желая уступать матери она демонстративно сложила руки крест на крест, чтобы та не смогла одеть ей перчатки в цвет платья. Когда Мин Со с трудом, но все же выдернула правую руку Ю Чжон и начала натягивать перчатку, в дверь позвонили. Поднявшись с колен, Мин Со строго настрого велела дочери закончить начатое и тут же поспешила вниз, чтобы поприветствовать своих соседей. Она была крайне признательна, когда после долгой беседы и объяснений, что их дочь случайно поставила огромный фингал под глазом мальчика, Хипстер, мистер и миссис Брайс согласились примириться путем совместного похода на праздник. Хоть мальчик и продолжал считать себя правым, он держался очень достойно и был таким милым, что казалось он и вовсе не сердится. На самом деле сопровождать Ю Чжон на бал, Хипстер согласился лишь когда родители сдались на новый велосипед и пообещали свозить его в Диснейленд. Хипстеру жуть как не хотелось идти с этой драчуньей вообще куда-либо, тем более ему уже нравилась другая девочка, но ради подарка и поездки он вынужден был терпеть сегодняшним вечером ненавистную ему девчонку.

– Хипстер, помни о чем мы договаривались, – наклонившись к сыну, напомнила молодая женщина, заглядывая в озорные глаза. Пригладив и так идеально уложенные гладкие волосы цвета меди, женщина быстро вынула из сумочки помаду и проведя ею по ярко красным губам широко улыбнулась, услышав звук, открывающейся двери.

– Вот же…, – пробубнил Хипстер, с досады пнув ногой по дверному косяку. Почувствовав через ботинок боль на большом пальце, он готов был уже расплакаться и убежать, но увидев в холле за спиной миссис Ли и Ю Чжон, решил, что не уступит какой-то милюзге и сегодня точно найдет способ, чтобы отомстить ей за все страдания.

.

Получить полную версию книги можно по ссылке - Здесь


Предыдущая страница Следующая страница

Ваши комментарии
к роману Мужчины глазами женщины - Джулия Леви


Комментарии к роману "Мужчины глазами женщины - Джулия Леви" отсутствуют


Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Партнеры