Разделы библиотеки
Для отвода глаз - Джули Миллер - Глава 2 Читать онлайн любовный романВ женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Для отвода глаз - Джули Миллер бесплатно. |
Для отвода глаз - Джули Миллер - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Для отвода глаз - Джули Миллер - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net
Миллер ДжулиДля отвода глаз
Глава 2– Мистер Найт, вы, наверное, считаете себя слишком важной шишкой и думаете, что правила писаны не для вас! Она смотрела на него снизу вверх, стоя у нижней ступеньки лестницы. Оказывается, она успела довольно быстро заметить, как он снова проник в здание по черной лестнице, и гналась за ним шесть этажей! Она не дура. И настроена решительно, вся так и пылает. – Детектив, – только и ответил он, удивляясь самому себе. Почему он так разволновался? Ведь она служит в полиции, к тому же она из семьи Уотсон и наверняка собирается вставлять ему палки в колеса… Служебное удостоверение на шее, кобура на крутом бедре, пылающие ненавистью зелено-серо-золотистые глаза, волосы цвета воронова крыла подстрижены очень коротко, говорит отрывисто и язвительно, как ее коллеги-мужчины, но ее грудной голос, длинные ноги и спортивная фигура так и излучают женственность… и он реагирует на нее. Черт побери! Вот уже шесть лет он одержим желанием найти убийцу Дэни. И все шесть лет он враждует с Управлением полиции Канзас-Сити. Странное влечение к красивой сотруднице отдела нераскрытых убийств, которая его выследила, не сочеталось с давнишним презрением к полицейским, которым не удалось найти убийцу Дэни. – Спускайтесь, – приказала она. – Сейчас же! Он подошел к краю площадки, ближе к женщине, которая не давала ему вернуться в обнесенный лентой кабинет на десятом этаже. – Детектив, я не верю в идеальные преступления. Просто некоторые оказываются не способны увидеть улики и истолковать их. Если вы не желаете искать связь между двумя убийствами, это за вас сделаю я. Сухо кивнув, он развернулся и поднялся на один пролет. Он вполне обойдется без очередного бессмысленного разговора с сотрудницей полиции. – Мистер Найт, не вынуждайте меня применять оружие. Он остановился и перегнулся через перила. – Может, вместо того, чтобы пытаться меня остановить, присоединитесь ко мне и поработаете как следует? – Пытаться вас остановить?! – С ее губ слетело ругательство. Гейб рассмеялся и зашагал по ступенькам. Детектив Уотсон рванула за ним следом. Похоже, он расшевелил хотя бы кого-то из УПКС. Его улыбка увяла, когда мисс Уотсон с силой тряхнула Найта за плечо. – Вы незаконно нарушили запрет проходить на место преступления! – Оливия наполовину сдернула с него куртку, выкрутила руки и защелкнула у него на запястьях наручники. Затем взяла его за локоть и развернула к себе лицом. – Кроме того, вы меня ужасно раздражаете. А теперь либо убирайтесь к другим репортерам, либо я с радостью отправлю вас за решетку! – Я знаю, дело Дэни Риз у вас зачислено в «висяки». – Вот и хорошо, что знаете. Обещаю, когда вернусь на работу, я извлеку дело из архива и еще раз просмотрю его. А сейчас вы отсюда уйдете. Руки свело, а еще ему захотелось ответить на вызов, который он увидел в ее глазах. – Детектив, я хочу ускорить дело. Дэни получила ценные сведения о силовых методах ведения бизнеса. Возможно, она узнала и о связи сенатора Маккоя с местной мафией… Это было шесть лет назад, когда Маккой стал сенатором. А сейчас он собирается баллотироваться на второй срок. Понимаете? – Понимаю. Как понимаю и то, что все слишком серьезно и на простое совпадение не тянет. Говорите, Кобер сообщил вашей невесте ценные сведения об избирательной кампании сенатора? Откуда вам известно о том, что и от кого узнала ваша невеста? Вы что, вместе работали над статьей? – Нет. Дэни готовила сенсацию. Она хотела сделать себе имя. Я не сразу узнал, над чем она работает, а потом… стало уже поздно. Однажды ночью я случайно увидел черновик статьи, который Дэни сохранила в своем ноутбуке. Увидел фамилии Кобера и сенатора Маккоя. Там упоминался и небезызвестный Лиланд Эшер… – Предполагаемый глава местной мафии? – Знаете, в его способах ведения дел нет ничего предполагаемого. У него больше возможностей для отмывания денег, чем у промышленной сети прачечных. Я намекнул Дэни на то, что она разворошила осиное гнездо, предупредив ее об опасности, но она разозлилась и убежала. Когда я выяснил, где она встречается со своим осведомителем, было уже поздно. – Гейб замолчал, отогнав ужасные картины из прошлого, потом тихо продолжил: – В следующий раз я увидел Дэни уже в морге. В нее стреляли три раза. Опознавать ее пришлось по татуировке в виде дракона на лодыжке и по сохранившимся зубам. – Мне очень жаль. Понимаю, что вы сейчас чувствуете. Тяжело терять любимых. – Поберегите вашу жалость для других. Делайте свое дело! Она вскинула голову и посмотрела на него в упор. – Дэни нашли два грузчика, которые ехали на работу в порт; она лежала возле своей машины рядом со старым складом. Убийца снял с нее обручальное кольцо и украл бумажник, имитируя ограбление. Именно эту версию приняли за основную. Но уверяю вас, все дело было в статье, которую она писала. Вот почему ваши тогда так и не раскрыли дело. – «Мои»? – Оливия ощетинилась. Как он смеет критиковать полицейских? Она резко дернула его за руку и зашагала вперед. – Меньше слов, больше дела, ясно, Найт? – Оливия, пошевелите мозгами! Если Рон Кобер еще шесть лет назад был в курсе о вкладе Лиланда Эшера в избирательную кампанию Маккоя, вряд ли он сейчас нужен сенатору Маккою или Эшеру. Маккой уже под следствием. А если Кобер кому-то рассказал о том, что ему известно? Что было известно Дэни? Вы ведь знаете, журналистов хлебом не корми, только намекни на скандал в ходе избирательной кампании! – Послушайте, я обещаю внимательно перечитать дело вашей невесты. Но, повторяю, дело об убийстве Кобера веду не я. Конечно, я могу передать детективам Хендриксу и Кинкейду, что… – Она вдруг замерла. – А я вам говорю, что… Она склонилась к стальным перилам: – Ш-ш-ш! – Вполне возможно, тот, кто хотел убить Кобера, также хотел заткнуть рот Дэни. Два убийства… – Тихо! – Она толкнула его к стене, зажав рот рукой. Тогда и он услышал. Щелкнула дверь – два раза. Сначала открылась, потом закрылась. Потом этажом ниже послышались быстрые шаги. Кто-то бежал по лестнице. Она рывком сорвала с пояса рацию. – Говорит детектив Уотсон. Здание проверяли? – Она вынула из кармана ключи от наручников и освободила Гейба. Закончив разговор, обратилась к нему: – Признавайтесь, вы привели с собой кого-то из своих дружков-репортеров? Гейб покачал головой, вслушался в топот ног, стихавший внизу. Оливия дернула дверь, тихо выругалась и заговорила по рации: – Кто-то только что сбежал вниз по лестнице. Возможно, наш преступник пытается бежать. Я проверю. Отбой. – Она рывком распахнула дверь с цифрой «3» и небрежно махнула рукой в его сторону: – Я могу надеяться, что вы самостоятельно найдете выход? Приняв его молчание за знак согласия, она убрала наручники и рацию, выхватила из кобуры пистолет и понеслась вниз. Оливия видела, как захлопнулась дверь второго этажа, и прижалась спиной к бетонной стене, следя одновременно и за дверью, и за лестницей. Она услышала сорванное, хриплое дыхание человека, он стоял на площадке этажом ниже. Услышав ее шаги, поспешно спрятался за углом. – Полиция! Эй, кто там на лестнице, покажитесь! – Она осторожно вышла на середину площадки, выставив вперед пистолет. – Руки вверх, чтобы я видела! Я детектив Уотсон из полиции Канзас-Сити! Я не собираюсь причинять вам вред, но вы незаконно проникли сюда. Вам придется назвать свое имя и ответить на несколько вопросов. На несколько секунд хриплое дыхание смолкло. В нос Оливии ударил тяжелый запах пота, идущий из ниши у двери черного хода. Она резко развернулась, услышала гортанный рев. Незваный гость замахнулся металлическим складным стулом и обрушил его на нее. Оливия упала ничком, перекатилась на бок, ударившись бедром и плечом и оцарапав костяшки пальцев о бетонный пол. Но в падении она лягнула его, сбив с ног. В вихре и лязге металла и бешеных проклятий преступник упал и на долю секунды потерял сознание, но быстро опомнился. Оливия выхватила «глок». Неизвестный выпустил стул и вскочил. – Эй! Стоять! Мимо нее пробежало размытое пятно; она разглядела джинсовую и вельветовую ткань. Оливия шагнула вперед, сжимая пистолет обеими руками. Но Гейбриел Найт успел схватить нападавшего и прижать его к двери. – Осторожно, он вооружен! – крикнул Найт. Черт! Она тоже заметила пистолет. – Отойдите! Но Гейбриел не подчинился, схватив незнакомца за горло, свободной рукой он стиснул его запястье и ударил им о стену… Маленький пистолет выпал из руки неизвестного и покатился по полу. Репортер был выше и шире в плечах, чем его противник. Оливия никак не могла разглядеть нарушителя. Она различила лишь линялые джинсы и фуфайку. Она схватила короткоствольный полуавтоматический пистолет за ствол и сунула за пояс. Она уже собиралась оттолкнуть репортера от преступника, когда в руке неизвестного вдруг что-то блеснуло. – Нож! – Она снова прицелилась. – А ну, брось! Гейб Найт выругался, когда коротышка толкнул его к Оливии, и оба упали, увлекая за собой лавину стульев. Нападавший распахнул дверь и бросился в переулок за зданием. Наконец Оливии удалось оттолкнуть Гейба и встать. – Уйдите с дороги! – Черт побери, Оливия! Она отвела руку Гейба и побежала за типом с ножом. – Полиция! Стоять! Оливия прибавила шаг; под ногами хрустел гравий. Бесполезно! Преступник без труда увеличивал расстояние между ними, хоть и бежал согнувшись пополам. А она не могла дать даже предупредительный выстрел, потому что между ними сновали машины, а по тротуару шли пешеходы. Через несколько секунд преступник завернул за угол и скрылся. Оливия опустила пистолет и остановилась. Огляделась по сторонам. Начинался час пик. – Ах ты, хамелеон проклятый! Повезло тебе! Лица преступника Оливия не разглядела и не смогла бы его узнать. – Черт бы тебя побрал, Гейбриел Найт! – задыхаясь от быстрого бега, прошептала она. Прохожие поспешно расступались при виде ее пистолета и служебного удостоверения. Она подняла руку, заверяя их, что никому не хочет навредить. Потом убрала пистолет в кобуру. Оливия раздраженно выдохнула и громко послала Гейба Найта по известному адресу. Решительно кивнув, она развернулась… и уперлась в грудь Гейбриела Найта. Под мягким вельветом угадывались крепкие мускулы. Он взял ее за плечо длинными, крепкими пальцами. Ноздри уловили слабый аромат кофе, мыла и накрахмаленной рубашки… Оливии с трудом удалось вернуться в реальность. – Вы что же, за мной следили? – грозно спросила она. – Вы не ранены? – спросил Гейб, убирая руки с ее плеч. – Я что?! Ноздри у него раздувались – возможно, и от быстрого бега. Глаза дышали заботой, он внимательно оглядывал ее. Но ее раздражение прошло, когда она увидела, что из его рукава капает кровь. Покачав головой, она подошла ближе, чтобы осмотреть рану. – Он вас порезал! – Ничего страшного, просто царапина. – Дайте-ка взглянуть. – Она заставила его поднять руку вверх, чтобы остановить кровь, и подняла рукав рубашки. Нож, к счастью, не задел крупные кровеносные сосуды, но сразу стало ясно, что рану на предплечье придется зашивать. – Вы, конечно, рыцарь, но вряд ли носите при себе носовой платок. Гейб с широкой улыбкой извлек из заднего кармана джинсов комочек белого хлопка, встряхнул его и, поморщившись, приложил к ране. – Вот, извольте. – Извольте? – передразнила Оливия, ловко сложив платок и перевязав рану. – Из-за вас у меня синяки на копчике и на локтях! – Из-за меня? – нахмурился он. – У вас не было подкрепления. – Мне не нужно подкрепление! – Оливия дала волю гневу. – Он ведь бежал, а не дрался. Я его почти схватила! – Вы лежали на полу. – Я собиралась применить табельное оружие. Но тут подвернулись вы, и я уже не могла стрелять. Теперь возможный убийца или ценный свидетель бежал, и схватить его нет никакой возможности! – Я пытался вырвать у него нож. У меня под ногтями есть следы его ДНК! Оливия ошарашенно посмотрела на Гейба. – Так вы поэтому помешали мне его схватить? Хотели взять у подозреваемого образцы ДНК? – Надо провести экспертизу и выяснить, нет ли его в вашей базе. И потом, я могу описать его приметы. Белый мужчина. Возраст – примерно от двадцати восьми до тридцати двух. Рост – около метра семидесяти, жилистый, лысеет. – Гейб смотрел на нее уже не так напряженно; в ответ на ее недоверчивый взгляд он широко улыбнулся. – Видите ли, у меня профессиональная наблюдательность. – Ну, а заметил ваш наметанный глаз, что преступник не в крови, пока он вас не порезал? Когда человека бьют по голове, должно быть много брызг. Если он убил Рона Кобера, то успел переодеться и спрятать где-то окровавленную одежду. Возможно, поэтому он открывал и закрывал двери. Зачем бить жертву по голове, если при нем было два вида оружия? – Может, он прихватил нож и пистолет на всякий случай? Там, наверху, есть следы борьбы? Больше похоже на следы хорошей уборки. Оливия вытащила из кармана телефон. – Я передам детективу Кинкейду приметы незваного гостя, надо обыскать все вокруг, вдруг где-то найдется окровавленная одежда. Оливия подробно доложила Кинкейду о случившемся. Закончив разговор, она подошла к ближайшему контейнеру. Гейбриел Найт поднял крышку контейнера и держал, помогая ей искать. – Мистер Найт, пошли бы вы лучше к врачу! – Раскрытие убийства Кобера, возможно, приведет меня к убийце Даниэллы, я никуда не пойду. Тяжело вздохнув, Оливия оттолкнула его от контейнера. – Хватит путаться под ногами на месте преступления! – Она решительно встала перед ним, заставив его отступить, а затем снова позвонила Сойеру Кинкейду. – Говорит детектив Уотсон. Я осмотрела мусорный контейнер в переулке за домом. Со мной раненый, которому нужна медицинская помощь. Пришлите сюда кого-нибудь из экспертов, я передам ему пистолет, который выронил нападавший. И еще нужно как следует осмотреть переулок. – Она поймала на себе пронзительный взгляд голубых глаз Гейбриела Найта и обратилась к нему: – Кстати, ваш наметанный глаз пропустил следы взлома на двери. Вот для чего он захватил с собой нож, и вот как, скорее всего, он попал в здание. Хотя зачем ему пистолет, по-прежнему непонятно. То, что я видела наверху, больше похоже на преступление в состоянии аффекта или на случайное преступление. Зачем пачкать руки, если можно убить издалека? – Он не сводил с нее взгляда. – Что, вам нечего сказать? Странно! – Оливия, вам от меня не избавиться. Либо я принимаю участие в расследовании, либо стану огромной тенью, которая будет следить за каждым вашим шагом, – заявил Гейбл. Оливия ощутила безотчетную тревогу. От неожиданного влечения закололо кончики пальцев. Покачав головой, Оливия шагнула в сторону. Не хватало еще забыть, что она – страж закона! Вот-вот наделала бы глупостей, например, влепила бы высокомерному нахалу пощечину… или положила ладонь ему на грудь, чтобы проверить, бьется ли его сердце так же часто, как у нее… Отгоняя непрошенные желания, она тряхнула головой. – Идемте. Моя машина с той стороны. Не опускайте руку! – Она взяла его под локоть и подтолкнула раненую руку вверх, ощутив биение его сердца. – Я отвезу вас в больницу. Получить полную версию книги можно по ссылке - Здесь 5
Поиск любовного романа
Партнеры
|