Разделы библиотеки
Нареченная - Кира Касс - Читать онлайн любовный романВ женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Нареченная - Кира Касс бесплатно. |
Нареченная - Кира Касс - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Нареченная - Кира Касс - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net
Касс КираНареченная
4 Страница– Почему ты не пришла на обед? Ты же все равно могла бы меня сопровождать, – сказала я, обнимая Делию Грейс. Коридоры дворца были пусты, и от этого наши голоса рождали эхо сильнее обычного. – Я подумала, что проще вообще не являться туда, чем сидеть с моей матушкой и объяснять, почему я не рядом с тобой впервые за десять лет. Я скорчила гримасу: – Мои родители… Иногда я думаю, что они уж слишком воинственны, хотят сами решать, кого увидят рядом со мной. Делия Грейс тихонько хихикнула: – Значит, они приказали, чтобы я держалась подальше? Я скрестила руки на груди: – Если и так, это значения не имеет. Учитывая то, что сказал Джеймсон, ты должна всегда быть со мной. Лицо Делии вспыхнуло радостью. – В самом деле? Я кивнула: – Когда ты ушла, мои родители стали излагать мне свои доводы насчет того, чтобы я от тебя отдалилась… Как будто я могла бы найти подругу лучше! Но я им спокойно напомнила, что именно ты помогаешь мне одолевать трудности и если это нравится королю, то и для них должно быть хорошо. Ну и само собой, матушка заговорила об этом за обедом, упомянув твою репутацию, как будто ты в этом виновата. Делия Грейс сделала большие глаза: – Конечно, как же иначе! – Но ты слушай, слушай! Джеймсон спросил: «Она действительно такая хорошая подруга?» А я сказала: «Лучше не бывает, ваше величество. Только вы ее превосходите». И похлопала ресницами. – О, этот парень обожает лесть! Делия Грейс скрестила руки на груди и посмотрела на меня, ожидая продолжения. – Знаю. Потом он спросил: «Вы и правда считаете меня своим другом, дорогая Холлис?» И я… слушай, я до сих пор поверить не могу, что осмелилась на такое на глазах всей толпы… я взяла его руку и поцеловала. – Нет! – возбужденно выдохнула Делия Грейс. – Да! И сказала: «В этом мире нет никого другого, кто выказал бы мне такое уважение и заботу, как вы… но Делия Грейс стоит почти рядом с вами». Он вытаращил глаза, секунду смотрел на меня, и… ох, Делия Грейс, думаю, он бы меня поцеловал, будь мы одни. А потом он сказал: «Если это радует леди Холлис, Делия Грейс должна остаться с ней». На том все и закончилось. – Ох, Холлис! – Подруга стремительно обняла меня. – Да, вот так. Мне бы хотелось посмотреть, как мои родители попытаются вывернуться из ситуации. – Уверена, они обязательно попытаются. – Делия Грейс покачала головой. – Похоже на то, что король готов дать тебе все, что ты захочешь. Я уставилась в пол: – Мне бы хотелось, чтобы я просто знала наверняка, что хочет он. – Я вздохнула. – Но если бы и знала, то все равно не представляю, как завоевать людей и что делать, чтобы лорды порадовались его выбору. Делия Грейс в раздумье сдвинула брови к переносице: – Лучше пойди отдохни. Я к тебе приду утром. И мы что-нибудь сообразим. У нее уже был план. Когда это у Делии Грейс не было плана? Я обняла ее и поцеловала в щеку: – Спокойной ночи. На следующее утро я проснулась, чувствуя себя совершенно неотдохнувшей. Всю ночь мой ум энергично работал, и все, чего мне хотелось, так это высказать вслух перепутанные мысли и тянуть за все ниточки по очереди, пока не найдутся ответы, привязанные к концу каждой из них. Я все еще не могла поверить, что Джеймсон действительно хочет сделать меня королевой. Но чем больше я обдумывала, реальна ли такая возможность, тем сильнее волновала меня эта мысль. И если только я смогу сделать что-то, чтобы люди приняли его выбор, меня бы тоже стали обожать. Люди стали бы целовать места, где я бывала, как это было с королевой Хонови, или устраивать в честь меня праздники, как в честь королевы Альбрады… Кроме королевы Тенелопы, которая унаследовала свое право, все остальные королевы были короанскими девушками вроде меня. Все они были из хороших семей, все были избраны королями и оставили свой след в истории… Может, и я стану такой. Пришла Делия Грейс с охапкой книг, а я все еще сидела на кровати, прижав колени к груди. – Ты думаешь, стать королевой – это значит спать дни напролет? – пошутила она. Я услышала в ее тоне легкий оттенок язвительности, но решила не обращать на него внимания. – Я плохо спала. – Что ж, надеюсь, ты все равно готова работать. Нам нужно во многом разобраться. Она подошла к туалетному столику и кивнула на него. Так она обычно велела мне подойти и сесть перед зеркалом. – В чем, например? – спросила я, усаживаясь за туалетным столиком, чтобы Делия Грейс занялась моими волосами. – Когда дело касается танцев и развлечений, ты, уверена, превзойдешь любую придворную даму. Но твое понимание международных отношений слабовато, а если ты хочешь убедить лордов из совета, что ты достойный выбор, то должна уметь говорить с ними о политике двора. – Согласна, – кивнула я. – Итак, что мы делаем? У меня такое чувство, что если я должна буду сидеть на уроке старого скучного учителя, то просто умру. Делия Грейс быстро втыкала шпильки, собрав мои волосы на макушке в простой узел, а остальные оставила свободно падать по плечам. – Я могу тебе помочь. У меня есть кое-какие книги, а то, чего у меня нет, король наверняка нам найдет. Я кивнула. Если Джеймсон действительно намерен сделать меня невестой, то захочет, чтобы я стала как можно более образованной. – И языки, – добавила Делия Грейс. – Тебе необходимо выучить еще хотя бы один. – Ой, я ужасно усваиваю языки! Как мне… – Я вздохнула. – Наверное, ты права. Если мы когда-нибудь отправимся в Катал, я не хочу выглядеть глупо. – А насколько ты разбираешься в географии? – спросила подруга. – Неплохо. Позволь, я оденусь. – Я вскочила и направилась к гардеробу. – Могу я предложить короанское красное? – Хорошая идея! Я пыталась придумать маленькие стратегические шаги, которые мы могли бы предпринять, чтобы подлизаться к королю, но, как совершенно справедливо заметила Делия Грейс, мне куда лучше удавались развлечения, чем планирование. Когда она затянула последний шнурок на моем платье, в дверь постучали. Делия Грейс завязала узел и пошла к двери, а я оглядела себя в зеркале, убеждаясь, что все в порядке. За дверью стоял лорд Сиима, и вид у него был такой, словно он только что разжевал лимон. Я присела в реверансе, надеясь, что потрясение не отразилось на моем лице. – Милорд… Чем я заслужила такую честь? Он повертел в руках какие-то бумаги: – Миледи Холлис, от моего внимания не ускользнуло, что за последние недели вы завоевали особое внимание короля. – Я в этом не уверена, – возразила я. – Его величество был очень добр ко мне, но это все, что я могу утверждать. Лорд Сиима окинул взглядом мою спальню, так, будто ему хотелось увидеть поблизости какого-нибудь джентльмена, готового его поддержать. Не найдя такового, он вздохнул и продолжил: – Не знаю, то ли вы играете в неведение, то ли действительно не понимаете. В любом случае вы добились его внимания, и потому я подумал, что вы сможете оказать мне услугу. Я бросила быстрый взгляд на Делию Грейс, а она приподняла брови, как бы говоря: «Вперед!» Я сложила руки перед собой, надеясь, что выгляжу скромной и внимательной. Если мне необходимо было учиться придворной политике, то, наверное, это и был первый непосредственный урок. – Я не могу ничего обещать, сэр, но, прошу вас, скажите, почему вы пришли? Лорд Сиима развернул свои бумаги и протянул их мне: – Как вам известно, графство Апчерч – самая дальняя окраина Короа. Чтобы добраться туда, или в Ройстон, или в Берн, вы должны проехать по некоторым очень старым дорогам страны, тем, которые строились еще тогда, когда наши предки медленно продвигались к лесам и лугам на границах наших земель. – Да, – кивнула я, потому что хотя бы этот кусочек истории Короа был мне знаком. – А потому эти дороги отчаянно нуждаются в ремонте. У меня отличные кареты, но даже они там увязают. И можете представить, какие трудности приходится преодолевать беднейшим из моих людей, если им необходимо по тем или иным причинам добраться до столицы. – Могу. Он говорил правильные вещи. Дома, в Варингер-Холле, мы тоже владели землями, и у нас было много семей, живших на этих землях и плативших нам арендную плату деньгами и товарами. И я видела их старых лошадей и изношенные телеги. На таких нелегко было добраться до столицы даже из нашего близкого графства. Я и представить не могла, как это – путешествовать от дальних окраин. – И какова цель вашего прихода, сэр? – Мне бы хотелось, чтобы король пожелал провести инспекцию всех дорог в Короа. В этом году я дважды затрагивал тему дорог в разговорах с его величеством, но он лишь отмахивался. И я предположил, что если бы вы… если бы вы могли поощрить его к тому, чтобы он счел это дело приоритетным… Интересно, и как я могу это сделать? Я глубоко вдохнула, посмотрела на бумаги, которые и не надеялась понять, и вернула их лорду Сииме: – Если мне удастся убедить короля рассмотреть ваш проект, то я хотела бы попросить вас об ответной услуге. – Ничего другого я и не предполагал, – сказал лорд Сиима, скрещивая руки на груди. – Если этот проект сдвинется с места, – медленно начала я, – я буду ожидать, что вы станете благожелательно отзываться обо мне в любом разговоре, в котором упомянут мое имя. А если вы станете обсуждать эту нашу встречу с другими лордами, не затруднит ли вас сказать им, что я весьма любезно вас приняла? Лорд Сиима улыбнулся: – Миледи, вы говорите так, словно я всегда готов солгать. Но я даю вам слово. – Тогда я постараюсь сделать все, что смогу, чтобы помочь вам осуществить столь важный проект. Удовлетворенный лорд низко поклонился мне и ушел. Как только дверь закрылась, Делия Грейс взорвалась смехом. – Холлис, ты хотя бы понимаешь, что все это значит? – Что я должна сообразить, как заставить короля позаботиться о старых дорогах? – предположила я. – Нет! Лорд из тайного совета пришел к тебе за помощью! Ты видишь, какая у тебя уже власть? – (Я немного помолчала, усваивая эту мысль.) – Холлис, – с усмешкой сказала подруга, – мы поднимаемся наверх! На этот раз, когда я пришла в Парадный зал на обед и Джеймсон помахал мне рукой, подзывая к королевскому столу, Делия Грейс шла рядом со мной. Мои родители уже сидели слева от короля, увлеченные разговором, и я решила, что у меня будет какое-то время для того, чтобы придумать, как именно небрежно вставить в беседу упоминание о ремонте древних дорог. – Ну и как мне это сделать, а? Не понимаю! – тихо сказала я Делии Грейс. – Никто и не говорил, что это должно случиться прямо сегодня. Подумай еще, не спеши. Я не знала, как ей объяснить, что я ощущаю за всем этим нечто большее, чем просто завоевание в союзники лорда Сиимы. Мне хотелось, чтобы Джеймсон увидел во мне человека серьезного. Мне хотелось, чтобы он понял: я могу быть ему настоящей подругой, что мой ум способен справиться с серьезными решениями… Если бы он это увидел… тогда предложения не пришлось бы долго ждать. Пока мы с Делией Грейс слушали, как мои родители снова и снова говорили о том, как любимая тиара мамы исчезла в прошлый День коронации, и о том, что мама надеется: преступник покажется в ней в этом году и она наконец вернет ее, я все думала о том, как легко шел разговор накануне вечером. И как же мне заговорить о чем-то другом? Тут меня осенила некая идея, и я выждала, когда моя матушка наконец позволит королю передохнуть от ее неиссякаемой болтовни. – Мне кое-что пришло в голову, – нежным голосом начала я. – Помните о тех старых качелях в Варингер-Холле? – А что с ними? – усмехнулся Джеймсон. – Я подумала, что было бы приятно вернуться к ним и чтобы меня раскачали самые сильные во всем Короа руки. Может, тогда я наконец действительно почувствую себя птицей, – слегка поддразнила его я. – Звучит определенно мило. – И есть много других мест в Короа, которые мне хотелось бы увидеть вместе с вами, – продолжила я. – Как пожелаете! – серьезно кивнул король. – А я все больше и больше думаю о том, что вам необходимо по-настоящему познакомиться с историей Короа. Я поставила еще одну маленькую галочку в список того, что говорил король и что заставляло меня думать: он хочет сделать меня королевой. – Мне говорили о прекрасных горах на севере, которые приводят в такой восторг, что на глазах выступают слезы. – Да, – согласился Джеймсон, – когда на них опускается туман… они выглядят так, словно появились из другого мира. Я мечтательно улыбнулась: – Мне бы очень, очень хотелось это увидеть. Возможно, сейчас подходящее время, чтобы совершить поездку по стране и познакомиться со своим народом. Народ увидел бы вас в выгодном свете. А вы осмотрели бы свои великие владения. Король протянул ко мне руку, намотал на палец прядь моих волос: – У меня и вправду есть немало прекрасного, хотя только одну из всех драгоценностей Короа я желаю назвать моей. Еще одна галочка. Я понизила голос до шепота: – С вами я отправилась бы куда угодно, ваше величество. Хотя… – Я мимо короля посмотрела на своего отца. – Отец, вам разве не пришлось столкнуться с трудностями, когда вы в последний раз ездили в Берн? С трудом проглотив полную ложку еды, отец ответил: – Сломал колесо. Дороги там ужасные. – В самом деле? – спросил Джеймсон. Отец торжественно кивнул, как будто все, о чем он говорил с королем, имело первостепенную важность. – К несчастью, да, ваше величество. Не хватает людей, чтобы поддерживать их в порядке. Я уверен, дорог, которые нуждаются в ремонте, огромное множество. – Что ж, это меняет дело, – сказала я. – Я не хочу, чтобы вы, ваше величество, пострадали во время поездки. Возможно, как-нибудь в другой раз. Джеймсон погрозил мне пальцем. – Кто же это… А! Лорд Сиима! – позвал он. Лорд Сиима вскинул голову и сквозь толпу ринулся вперед, чтобы склониться перед королем. – Это ведь вы говорили мне что-то о дорогах в Апчерче? – спросил Джеймсон. Взгляд лорда Сиимы метнулся от короля ко мне и обратно. – Да, ваше величество. Они в очень плохом состоянии. Джеймсон покачал головой: – Я думаю о том, чтобы проехаться по стране вместе с Брайтами, но если эта прекрасная леди может застрять где-то на дорогах, вряд ли такое путешествие осуществимо. – Безусловно, ваше величество. С вашего позволения, я могу созвать комитет и обследовать дороги. А потом я могу подготовить соответствующий бюджет, если пожелаете. Я очень желаю, чтобы все жители Короа могли путешествовать без труда, куда им захочется, и буду счастлив лично присмотреть за всем. – Одобряю, – быстро ответил Джеймсон. – Буду ждать вашего доклада. Ошеломленный лорд Сиима застыл. – Да… да, конечно, – наконец пробормотал он, пятясь назад; он так и не закрыл рот. – Как это весело! – почти пропела я. – Я наконец-то увижу всю нашу великую страну! Джеймсон поцеловал мне руку: – Весь Короа. И весь континент, если пожелаете. Еще одна галочка. Я откинулась на спинку стула, поглядывая на Делию Грейс. Она подняла свой кубок с напряженной улыбкой: – Впечатляет. – Спасибо. Я окинула взглядом толпу придворных, ища лорда Сииму. Он наклонил голову, посмотрев на меня, и я ответила тем же. Возможно, в конце концов я смогу это сделать. Получить полную версию книги можно по ссылке - Здесь загрузка... 1
Поиск любовного романа
Партнеры
|