Пылающая гора - Татьяна Милях - Глава 6 Читать онлайн любовный роман

В женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Пылающая гора - Татьяна Милях бесплатно.

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Пылающая гора - Татьяна Милях - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Пылающая гора - Татьяна Милях - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Милях Татьяна

Пылающая гора

Читать онлайн
Предыдущая страница Следующая страница

Глава 6

Утро через окно ворвалось в комнату графа де Круа весёлым щебетом птиц. Анри проснулся рано, но чувствовал себя бодрым и выспавшимся. Мужчина вышел на балкон, потянулся и, улыбнувшись, взглянул на солнце, которое, не успев подняться высоко над горизонтом, слепило глаза. Справа от замка расположилась конюшня, и Анри некоторое время наблюдал, как суетятся слуги, освобождая место для размещения экипажей ожидаемых гостей. Вспомнив о предстоящем бале, граф нахмурился, а его настроение несколько испортилось. Но он успел смириться со своей неизбежной участью и решил получать удовольствия от жизни, несмотря ни на что. Умывшись, мужчина оделся и, размышляя, как скоротать время до завтрака, вышел из комнаты. Зная, насколько серьёзно отец относится к семейным трапезам, снова перекусить на кухне сын не посмел. Он боялся разозлить маркиза, тем более накануне Анри уже пропустил ужин, да и есть ему пока не хотелось. А потому граф отправился в конюшню и, оседлав своего коня, решил прогуляться.

Проскакав вокруг замка, граф продолжил свой путь вдоль реки, на берегу которой и расположился сам замок. Выехав на крутой склон, Анри спешился и, наслаждаясь спокойствием и красотой окружающей природы, опустился на траву. Покусывая сорванную травинку, он обвёл глазами открывающийся с берега восхитительный вид и задумался над своим положением. Пьянящий утренний воздух освежал, лёгкая белая рубашка не скрывала его сильной груди и не защищала от лёгких дуновений ветерка. Мужчина с удивлением понял: он не испытывает вчерашней злости, в груди осталась только небольшая досада от неизбежности предстоящего выбора и отсутствия кандидатур в его голове. Растянувшись на траве, Анри подложил руки под голову и устремил глаза к небу. Он наблюдал, как над ним проплывают облака, а они грациозно парили в вышине, степенно перемещаясь, приобретали причудливые формы, заставляя искать в их очертаниях знакомые образы. В детстве Анри любил вот так смотреть на небо и угадывать в облаках силуэты прекрасных птиц, удивительных животных, разглядывать паруса небесных кораблей, любоваться необыкновенными волшебными городами и сказочными замками. Наблюдая за облаками, будучи мальчиком, он перемещался в незнакомый фантастический мир, испытывая при этом трепетный восторг.

Взирая в небесную синь, мужчина задумался и вдруг вспомнил, что последний раз вот так лежал в юности, когда застал свою первую любовь за изменой. Тогда-то он и решил, что не будет всерьёз относиться к женщинам, и с тех пор свои отношения с дамами воспринимал, как развлечение, которое будоражит кровь и только, и не одна красотка больше не овладевала сердцем и душой Анри. Де Круа легко сходился с женщинами и так же просто расставался с ними. Тот культ простели, который царил при дворе Людовика XIV, поощрял подобные отношения, и молодой граф быстро сообразил, чего надеются получить от него дамы: горячей страсти и денег. И он с лихвой предоставлял подругам желаемое.

Теперь же мужчине предстояло выбрать одну, с которой придётся находиться ежедневно до самого его последнего дня. Он обязан будет заботиться о ней и содержать эту женщину, а она должна произвести на свет его детей. «Всё это, возможно, и не плохо, – подумал Анри, вспоминая малыша Луизы. – Но как выбрать такую, которая не надоест через месяц? Или сама не пойдёт в разгул?»

Графу совсем не хотелось слыть рогоносцем при том, что сам он считал: ему никто не мешает развлекаться на стороне. Размышляя над выставленным отцом ультиматумом, Анри вздохнул. Продолжая разглядывать облака, он обратил внимание на одно – вытянутое и изящное с небольшой проплешиной у края. Мужчина смотрел на облако и размышлял, чего же оно ему напоминает? Вдруг понял: так выглядело родимое пятно на бедре девушки из леса. Он вспомнил неожиданную встречу и улыбнулся. «Смешная, – подумал граф, и что-то несмело шевельнулось в груди. – Жалко, что служанка, можно было и приударить за ней. Впрочем… Какая разница, служанка или миледи?» – усмехнулся повеса, но праведный голос, появившись из глубины души, пристыдил его: – «Она же совсем девочка, как твоя сестра». Анри согласился: «Если б кто посмел прикоснуться к Луизе, я бы убил его, – и вспомнил большие испуганные глаза незнакомки. – Да, такую обидишь – потом совесть замучает» – вздохнул граф и, вспоминая девушку, вновь улыбнулся.

Наслаждаясь безмятежным спокойствием, царящим вокруг, граф продолжал любоваться небом и облаками. Только робкий вздох ветерка осторожно тревожил траву, да из леса доносилась беззлобная перепалка птиц. Анри подумал, как, наверное, забавно облакам наблюдать за его бессмысленными переживаниями по поводу женитьбы? Постепенно умиротворение природы и проникающая через рубашку прохлада полностью успокоили его, и он решил сдаться и попросить отца подсказать, кому из девушек сделать предложение. «В конце концов, какая мне разница, кто из них получит статус моей жены? – подумал Анри. – А старик точно просчитает лучшую партию, которая только усилит моё положение при дворе». И когда граф пришёл к такому решению, то почувствовал себя совсем легко. Мужчина поднялся, ещё раз огляделся, вскочил на коня и отправился обратно в замок.

Подъехав к дому, Анри поинтересовался у слуг, где в данный момент находится отец. Сегодня хозяину предстояло раздать кучу распоряжений для достойного приёма гостей, и сын не сомневался, что маркиз уже встал. Он оказался прав, и его направили на задний двор. Завернув за угол, граф увидел отца. Генрих де Круа внимательно осматривал подводы с провиантом, придирчиво проверяя, всё ли заказанное было доставлено и достойного ли оно качества. Маркиз решил лично убедиться, что всё в порядке. Обычно он не занимался подобными делами, но перед таким количеством знатных господ Генрих не хотел ударить в грязь лицом.

Всё должно быть идеально! – полагал хозяин. Анри спокойно подошёл и поприветствовал:

– Доброе утро, отец.

Маркиз, продолжая сверяться со своим списком, смерил сына изучающим взглядом и заметил его вполне миролюбивое настроение:

– Доброе утро, сынок, – благодушно ответил он. – Рановато ты встал. Хорошо отдохнул? Уже выспался? – все же несколько насторожено спросил Генрих.

– Порошу прощения за то, что вчера не присутствовал на ужине. Я сильно устал. У меня просто не осталось сил, – оправдываясь, извинился сын. – Я так торопился выполнить Вашу волю, отец, – чуть поклонился и всё-таки не удержался и съязвил Анри. – В срок явиться перед Вашим сиятельством.

Генрих решил не обращать внимания на выпущенную сыном ехидную насмешку. Этот укус комара он переживёт, подумал маркиз, тем более, накануне он нанёс по самолюбию отпрыска более ощутимый удар.

– В результате ты много потерял, – миролюбиво ответил он. – Вчера мы с девочками прекрасно провели вечер.

– С девочками? – вскинул брови Анри.

– Да. Ты не знаешь? У нас гостит подруга Луизы, Шарлотта д’Амбуаз, и мы весь вечер проговорили. Было довольно весело. Хочу отметить, она исключительно умная, скромная и хорошо воспитанная девушка, – уважительно отзывался маркиз о Шарлотте.

Анри вспомнил серенькую мышку, которую видел из окна и подумал: «Да, с такой внешностью только и остаётся, как корпеть над книжками, чтобы блистать умом и образованностью, а не красотой», – а вслух хмыкнул:

– Смотрю, эта провинциалка сразила всех моих родных. Луиза уши прожужжала о своей подруге, теперь ты, отец. Не удивлюсь, если и матушка возьмется рассказывать, какая замечательная подруга у моей сестры. Наверное, если б она не была помолвлена, вы просто решили женить меня на ней, – усмехнулся граф, действительно удивлённый тем, как эта невзрачная особа сумела околдовать ещё и отца.

– Анна д’Амбуаз не согласилась бы отдать Шарлотту за тебя. Она слишком любит свою внучку и не доверит её такому шалопаю, как ты, – тоже уколол сына Генрих.

– И слава богу! – засмеялся Анри. – Вообще-то именно о девушках я и пришёл поговорить с тобой отец, – не желая больше тратить время на обсуждение подруги Луизы, перешёл к делу он.

– О каких девушках? – с удивлением переспросил маркиз.

– О тех, которые приедут сегодня на бал, – спокойно ответил сын. – Я искренне сожалею, что нагрубил вам в прошлый раз на предложение подобрать мне супругу.

Генрих де Круа мысленно ликовал: после такого упорного сопротивления сын наконец-то сдался!

– Хорошо, Анри. Чего же ты хочешь? – примирительным тоном спросил он.

– Признаю, я не могу без вашей помощи подобрать жену, и прошу помочь мне сделать выбор, – ответил Анри, сам удивляясь, как легко удалось ему это произнести. И даже то, как торжествующе загорелись глаза отца, не особо сильно задело графа. – Я прошу назвать имя девушки, которая, по вашему мнению, станет для меня лучшей кандидатурой. Я всецело полагаюсь на вас, отец, – смиренно сообщил сын.

Старик расплылся в довольной улыбке, а его голос сделался и вовсе масляным:

– Хорошо, Анри. Я подумаю. Взвешу все варианты, а к вечеру назову имя, – пообещал Генрих. И, уже похлопывая наследника по плечу, проговорил: – Обещаю постараться и подобрать привлекательную девушку. Хочу, чтобы у меня родились красивые внуки, – подмигнул он сыну, от души радуясь долгожданному примирению, и уже по-отечески добавил: – Твоя мать распорядилась подать завтрак на террасе перед домом. Уж больно сегодня замечательное утро, – счастливо улыбнулся маркиз. – Так что иди, наверное, уже накрыли на стол, а я скоро закончу и присоединюсь к вам.

В душе старого де Круа играли фанфары, и он, проводив сына, с ликующими глазами вернулся к своим делам.

Не желая обходить огромное здание, Анри зашёл в замок с черного хода. Он решил пройти его насквозь и, следуя по галереям, с холла выйти на террасу. По дороге граф спокойно размышлял: «Надо уметь признавать поражения, а на этот раз я проиграл», – понимал Анри и всё же самодовольно отметил: он долго держался. «В конце концов, всё равно рано или поздно необходимо заводить семью… Так значит, пришло время не откладывать с этим делом», – согласился граф. Ну а сегодняшний бал, где он боялся выглядеть дураком? Что ж, друзья приедут посмеяться над ним? Надо посмеяться вместе с ними, устроить хитроумную игру, закрутить дьявольскую шутку или интригу. Он сделает это! Даже если она не понравиться отцу, – решил Анри и, поглощённый сумасбродными мыслями, быстрым шагом приближался к выходу на террасу.





Солнце игриво проскользнуло через окно в комнату девушки и мягкими лучами коснулось щёки Шарлотты. Оно и разбудило гостью. Открыв глаза, девушка спросонья не сразу поняла, где находится, и с удивлением оглядела комнату. Как раз под утро ей снился страшный сон: она видела прямо перед собой глаза мужчины. Самого лица она не помнила, оно было в тумане, только глаза. Они пристально смотрели на неё, проникая прямо в душу, так что у неё по коже пробегали мурашки. А ещё во сне она не могла пошевелиться. Тело будто охватил кольцами и крепко сдавил удав, и она, скованная по рукам и ногам, летела в бездонную пропасть. Ещё до конца не очнувшись от сновиденья, Шарлотта некоторое время продолжала ощущать неприятную дрожь во всём теле. Наконец, окончательно проснувшись, девушка поняла, что гостит в замке у Луизы, и сегодня ей предстоит посетить бал. Она вспомнила замечательный вечер, проведённый в кругу семьи подруги, сон постепенно улетучился, и девушка вовсе забыла про него.

Тут же вскочив с кровати, Шарлотта весело заскакала по комнате, подбежала к окну и открыла его настежь. Прохладный весенний воздух, пропитанный свежестью и ароматом цветов, заполнил спальню. Девушка вздохнула его полной грудью и даже закрыла глаза от наслаждения. Настроение юной герцогини было приподнятым, с замиранием сердца она ожидала предстоящий бал. Грезы о встрече с женихом заполняли её хорошенькую головку и, тревожа радужными мечтами о большой любви, не отпускали невесту.

Быстро умывшись, девушка открыла шкаф и, перебирая свой скромный гардероб, задумалась: какое платье выбрать? Салатовое, с выбитым по нему узором и тёмно-зелёным кантом по вырезу и талии? Или бежевое, в мелкий золотой цветочек, украшенное кружевом золотого цвета по груди и подолу? Девушка остановилась на салатовом. Оно больше подходило под глаза и соответствовало её весеннему настроению. Люси помогла госпоже одеться и уложила непослушные волосы хозяйки в красивую причёску, оставив несколько завитых прядей у висков. Шарлотта оглядела себя в зеркало и поняла: не хватает только украшений. Порывшись в вещицах, которые ей предоставила бабушка, извлекла милый гарнитур – серёжки в виде цветочных веточек с изумрудами и маленькими брильянтами и такую же подвеску. Они вместе с бабушкой подобрали его именно для этого платья. Ещё раз взглянув в зеркало, девушка, уже довольная, выбежала из комнаты и первым делом поспешила проверить, проснулась ли подруга. Узнав у служанки, что Луиза ещё спит, гостья решила прогуляться по парку.

Сбежав по лестнице, Шарлотта прошла по просторному холлу и оказалась на террасе. Девушка выпорхнула на дорожку и устремилась к растущим неподалёку величественным деревьям туда, где парк плавно переходил в лес. Ещё издалека юная леди почувствовала нежный аромат и, приблизившись к опушке леса, увидела под деревьями целую полянку цветущих ландышей. В начале мая вся страна утопает в этих милых и ароматных цветках, которые символизируют счастье и здоровье. Каждый француз старается подарить своим родным и близким трогательный букетик. Согласно старой традиции, с ландышами, поставленными в вазу, в дом приходит настоящая весна. Желая сделать подарок Луизе, девушка тут же принялась собирать цветы, представляя, как обрадуется подруга. Собрав букетик, она обложила цветы зелёными листочками, удовлетворённо полюбовалась работой и в надежде, что Луиза успела проснуться, довольная поспешила назад.

Шарлотта, улыбаясь весеннему дню и наслаждаясь окружающей красотой, шла и вдыхала дурманящий аромат ландышей. Она прошла через террасу и направилась к раскрытой нараспашку двери. Желая вновь ощутить аромат цветов, девушка опустила голову, но неожиданно в дверях с кем-то столкнулась. Покачнувшись, Шарлотта выронила букет и ощутила, как чьи-то крепкие руки удержали её от падения. Подняв голову, она обмерла! Она оказалась в объятиях того самого незнакомца из леса. Несколько мгновений они, застыв, растеряно смотрели друг на друга, но мужчина первым пришёл в себя и засмеялся:

– Мадмуазель, вы опять стоите на моём пути!

– Вы?! – выдохнула Шарлотта. – Что вы тут делаете? – возмутилась девушка, высвобождаясь из его рук.

– Я? – удивился её вопросу незнакомец. – Вообще-то приехал погостить, – улыбаясь, ответил он.

«Тоже приехал на бал», – мелькнула неприятная догадка в голове Шарлотты, и её охватил ужас.

Анри уже выходил на террасу, когда в дверях неожиданно с кем-то столкнулся. Через мгновение он узнал свою незнакомку, и его рассмешило, что он вновь чуть не уронил девушку. Правда на этот раз она оказалась в его объятиях, и граф успел почувствовать: ему нравится обнимать её. Анри понял: девушка тоже узнала его, выскальзывая из его рук, она опять краснела и смущалась.

Оглядев незнакомку, граф несколько удивился слишком дорогому для прислуги наряду, но про себя отметил: она всё же чертовски хороша. Заметив упавший букетик, мужчина поднял его и, протягивая девушке, явно забавляясь, произнёс:

– Рад, что в эту нашу встречу вы пострадали гораздо меньше, – улыбнулся Анри. Шарлотта готова была убить его! Он опять над ней издевался! – Да и выглядите вы сегодня гораздо лучше, – заметил мужчина, – Хотя… – будто задумавшись, сделал многозначительную паузу граф. – Тогда моему взору предстало что-то более соблазнительное, чем этот букетик, – засмеялся он.

Заметно смутившись от недвусмысленного намека мужчины, Шарлотта сердито выхватила букет из его рук. Бедняжка совсем не ожидала встречи с этим человеком, да ещё в гостях у подруги, и готова была от стыда провалиться под землю.

– Зачем вы издеваетесь надо мной? – чуть не плача пискнула она.

Анри посмотрел в её повлажневшие глаза и неожиданно понял, что перегнул палку.

– Простите, – виновато произнёс он. – Я не хотел вас обидеть.

Тут на галерее второго этажа показалась Луиза. Девушка в розовом платье из тончайшего шёлка, напоминающая собой воздушное облачко, увидев в дверях брата и подругу, радостно сбежала с лестницы и, подлетев к ним, прощебетала:

– Как я рада вас видеть! Вы уже познакомились? – счастливо улыбаясь, спросила Луиза и, заметив удивление в глазах обоих, поняла, что нет, и продолжила: – Шарлотта, знакомься, этот мой брат Анри! Анри, это моя лучшая подруга Шарлотта, про которую я тебе рассказывала, – представила сестра девушку.

– Анри?! – повторила имя Шарлотта, и у неё просто подкосились колени. Не смея поверить, что это и есть брат Луизы, она смотрела на незнакомца широко раскрытыми глазами. Господи! Это тот самый человек, которым пугали её с детства? И надо ж такому случиться, что именно с ним она столкнулась в лесу! Трепет охватил сердце девушки, и ей захотелось убежать, но понимая, что это будет выглядеть нелепо, она осталась стоять на месте.

– Шарлотта?! – в свою очередь удивился Анри. Он и не подозревал, что та мокрая перепачканная служанка, представшая перед ним в столь пикантном виде, и есть наследная герцогиня де Шомон д’Амбуаз. К тому же ещё и лучшая подруга его сестры… Выходит, он потешался над знатной дамой? А это совсем недостойно для дворянина.

Ничего не понимая, Луиза переводила взгляд то на подругу, то на брата:

– Объясните, наконец, что здесь происходит? – потребовала она. – Вы что, знакомы?

– Ну, нельзя сказать, что мы были знакомы, – первым нашёлся Анри и, улыбнувшись, уточнил: – Мадмуазель не представилась при нашей первой встрече, впрочем, как и при второй, – галантно поклонился он.

И тут Шарлотта неожиданно пришла в себя:

– А вы хотели, чтобы я доложила вам, что я герцогиня д’Амбуаз? Чтобы вы потом по всем кабакам славили моё имя?! – возмущённо произнесла она.

– Ну что вы! Я не посмел бы…

– Не посмели? – резко перебила девушка графа. – Только что вы многое, чего посмели! – сама поражаясь своей смелости, отчитала мужчину Шарлотта.

Анри даже растерялся. Он не ожидал такого напора от девушки, которая совсем недавно чуть не плакала, но признал, что, в самом деле, вел себя не совсем деликатно.

– Не сердитесь, Шарлотта. Я же шутил, – примирительным тоном ответил он.

Луиза стояла и растеряно наблюдала за их перепалкой:

– Ничего не понимаю! Объясните, наконец, что всё это значит? – потребовала она и вопросительно посмотрела на брата и подругу.

– Луиза, именно этот человек вчера в лесу сбил меня лошадью! – с возмущением пояснила Шарлотта.

– Анри? – искренне удивилась Луиза.

– Да, именно он и есть тот нахал, – ещё раз подтвердила девушка.

– Сестрёнка, если я чем-то обидел твою подругу, то от всего сердца прошу прощения у вас обеих, – как можно галантнее произнёс граф.

Луиза наконец всё поняла и догадалась, почему Шарлотта так взволнована. Тут же сделав серьёзное лицо, сестра обратилась к брату:

– Анри, пообещай, что ты не будешь ни при каких обстоятельствах распространяться о том происшествии, которое случилось вчера, – как можно строже проговорила девушка, чем сильно развеселила графа. Он всегда смеялся, когда сестра вот так строила из себя взрослую, но на этот раз Анри сдержался. «А то с этими девчонками вновь придётся извиняться!» – подумал он и, сделав шаг к Шарлотте, поклонился:

– Ваша светлость, я обещаю, этот случай останется только нашей с вами тайной, – проникновенным голосом и не спуская глаз с бедняжки, двусмысленно произнес он, а заметив, как она опять покраснела, довольно улыбнулся.

Ну ничего не мог с собой поделать! Его так забавляла эта девушка! Она так искренне смущалась и почему-то боялась его, как птичка, пойманная в клетку. И мужчине нравилось постукивать по прутьям, с любопытством наблюдая, как она мечется, глупышка.

– А в знак нашего примирения разрешите поцеловать вашу руку, – вежливо попросил граф, и Шарлотта вынуждена была протянуть её.

Луиза внимательно наблюдала за братом. Анри вёл себя вроде бы учтиво, но в его глазах она заметила веселящихся насмешливых чёртиков и поняла, что так раздражает подругу. Внешне всё казалось совершенно пристойным, и как при этом выказать своё недовольство, девушка не понимала. Он наверняка выкрутится! – недовольно поняла сестра.

Но тут молодых людей позвали на завтрак. Шарлотта наконец передала букетик ландышей подруге, Луиза улыбнулась, но сюрприз оказался испорченным.

– Девушки, разрешите вас пригласить к столу, – предложил Анри и подставил один локоть Луизе, а другой Шарлотте. Подруги положили свои маленькие ладошки на его мускулистые руки, и он гордо повёл их к столу, – Я самый счастливый человек на земле, потому что со мной идут две самые прекрасные девушки на свете, – вновь начал дурачиться граф.

Луиза засмеялась, а Шарлотта вежливо улыбнулась. Взглянув на подругу сестры, Анри ощутил, как у девушки задрожала рука. «Наверное, она всё ещё сердится на меня», – подумал граф и усмехнулся. Догадавшись, что мужчина почувствовал её дрожь, Шарлотта рассердилась на себя, но никак не могла справиться с охватившим её волнением. Буря чувств подхватила бедняжку, главным из которых был страх: она прикасается к тому ужасному графу из своих страшных сказок. Девушка шла с ним под руку, таким взрослым и сильным. Мужчина держался уверенно, о чем-то говорил и смеялся, и рядом с этим страшным человеком Шарлотта казалась самой себе маленькой и беззащитной. Ей вновь захотелось убежать и спрятаться и от него, и от его смеющихся глаз. Мысленно сжавшись в комочек, она исподтишка следила за Анри, но неожиданно поняла: у неё совсем не возникает желания искать графа по всему свету, а даже наоборот, она была бы очень рада, если бы он вообще исчез из её жизни. С облегчением осознавая, что никакими такими чарами Анри на самом деле не обладает, девушка понемногу успокоилась.

Молодые люди вышли на террасу. За столом находилась только маркиза де Круа. Кузен с женой ещё спали, и их не стали будить, а малыша уже покормили, и он играл в своей комнате. В ожидании детей и мужа Мария удобно расположилась в кресле и, наслаждаясь свежестью солнечного утра, слушала пение птиц. Наконец она заметила Анри и девушек. Женщина улыбнулась, ей было приятно видеть молодёжь вместе. Особенно мать порадовалась тому, что сын находился в весьма благодушном настроении. Он шутил, без умолку говорил и выглядел абсолютно счастливым, совсем не таким, каким был вчера. «Вот повеса, – улыбнувшись, подумала мать. – Стоило хорошенькой девушке замаячить на горизонте, как он забыл все свои обиды. Ох уж эти мужчины!» – покачав головой, вздохнула Мария. Анри подвёл подруг к столу, помог им сесть и занял своё место. Заметив цветы в руках у дочери, мать попросила принести вазочку, и букетик воцарился в центре стола.

– Вот и наступила настоящая весна, – произнесла она, осторожно коснувшись кончиками пальцев ландышей. – Самое время влюбляться и назначать свадьбы, – улыбнулась женщина, посмотрев на взрослых детей и подошедшего мужа.

Генрих улыбнулся в ответ, поцеловал руку супруги и уселся во главе стола. Вся семья была в сборе. Взглянув на маркиза, Мария убедилась, что он находится в хорошем расположении духа. Отец с сыном даже ни разу не обменялись колкостями, отметила она. Это удивило женщину, и она настороженно взглянула на супруга. Заметив недоумённый взгляд жены, он произнёс:

– Мы сегодня уже виделись с Анри, – пояснил он. – Знаешь, наш сын принял правильное решение. Он больше не противится браку, –одобрительно взглянув на Анри, проговорил Генрих и, довольный собой, добавил: – Даже попросил меня помочь ему выбрать достойную невесту.

Радуясь, что их затея всё-таки удалась, Мария улыбнулась: «Наконец-то в доме наступит покой: сын женится», – подумала она, но тут встрепенулась Луиза:

– Как, дорогой братик! Ты же обещал это дело поручить мне? – изображая возмущение, произнесла она, хотя глаза девушки продолжали смеяться.

– Я побоялся, что ты выполнишь своё обещание и выберешь самую некрасивую невесту из всех, которые приедут на бал, – засмеялся он.

Луиза сморщила носик и тоже засмеялась. Взглянув на Шарлотту, Анри заметил, с каким серьёзным видом девушка поглощает пищу. Она даже на чуточку не улыбнулась его шутливому разговору с сестрой.

– Вы, наверное, осуждаете меня, мадмуазель? Поскольку я не делаю выбора сам, а доверяю это родным? – поинтересовался он.

– Отнюдь, граф. Я тоже не выбирала себе жениха. Всё решила моя бабушка. Думаю, наши близкие для нашего счастья сделают всё и не посоветуют плохого, – словно примерная ученица, рассудительно ответила девушка и, взглянув на Луизу, уже улыбнувшись, уточнила: – Луиза счастлива со своим мужем, и они любят другу друга, а их союз состоялся с подачи родителей.

Но случай с Луизой был скорее исключением из правил. Молодые люди не так часто оставались довольны выбором родителей, стремящихся браком достичь исключительно личных целей, и впоследствии искали любовь на стороне. Но Анри, дабы не разрушать только что установившейся в семье мир, не собирался спорить на эту тему, а разочаровано подумал: «Как это скучно, вот так спокойно подчиниться воле других людей. Пусть даже если это твои самые близкие люди». Он хотя бы сопротивлялся, а эта девушка, ещё ничего толком не увидев в жизни, сразу сдалась.

– И что? Вы тоже довольны выбором вашей бабушки? – спросил он у Шарлотты.

– Ещё не знаю, граф.

– Как не знаете? – удивился он.

– Я ещё не встречалась со своим женихом, – простодушно ответила она.

От того, с каким смирением девушка принимает своё будущее, графу сделалось совсем скучно, и злой чёртик весело заскакал в нём:

– Вам всё равно, с кем придётся делить постель и проводить бок о бок всю оставшуюся жизнь? – с вызовом посмотрел на неё Анри.

Ничего не ответив, Шарлотта опустила глаза и покраснела, а граф, заметив, её замешательство догадался, что малышка не привыкла к разговорам на интимные темы, тем более с мужчинами. Понимая, что задел девушку, Анри усмехнулся, но почему-то её смущение раззадорила его ещё больше:

– Шарль де Маси! Так, кажется, зовут вашего жениха? – с высока взглянув на девушку, спросил граф, а потом, немного подумав, произнёс: – Да, припоминаю… Я видел его пару раз при дворе. Даже перекидывался как-то пустяшным разговором. Знаете, он не произвёл на меня впечатления, – откинувшись на стул, выдал вердикт Анри и, поморщившись, высказал своё наблюдение о парне: – Абсолютно нехорош собой, скучный, самовлюблённый и, как мне показалось, очень завистливый человек. Мне кажется, вам нужно что-то получше, – заявил он.

Шарлотта продолжала сидеть, опустив глаза, и было заметно, как слова графа её расстроили.

– Главное, чтобы он произвёл впечатление на Шарлотту, – перебила сына мать, ей совсем не понравилось, каким тоном Анри рассказывает невесте о её женихе, а главное, что он говорит. Сын явно хотел задеть девочку, и женщина не понимала: почему? Ведь Шарлотта такая хорошая девушка… – У каждого человека есть свои недостатки и свои достоинства. И не тебе, сын мой, с твоими недостатками осуждать кого бы то ни было, – резко отчитала она Анри.

– Ну да, ну да, – ретировавшись под строгим взглядом матери, только и ответил граф, но всё же, обращаясь к Шарлотте, добавил: – Надеюсь, вам, миледи, он понравиться больше, – и самодовольно улыбнулся.

– Шарль тоже прибудет сегодня на бал, – вступила в разговор Луиза, недовольно взглянув на брата: зачем он изводит её подругу? И с вызовом произнесла: – Вот Шарлотта и сможет познакомиться со своим женихом и получше узнать его, – заявила сестра.

– О, это великолепно! – с издёвкой в голосе проговорил Анри и, уже обращаясь к отцу, спросил: – Надеюсь, у него нет сестры? Мне бы не хотелось получить в жёны девушку, с такой внешностью как у Шарля, – не удержался и ещё раз съязвил граф. Его почему-то задевал факт, что подруга сестры собралась замуж за этого спесивого идиота, и, увидев, как девушка грустно отвела глаза и поникла, вновь довольно усмехнулся.

– Приглашено много дворян, Анри. И не задавайся! Ты не единственный жених во Франции. Кроме тебя есть и другие мужчины, которые ищут невест, – ответил маркиз и подумал: похоже, сын в глубине души всё ещё злится на него с матерью, и Генрих решил сменить тему. – Ну, и что вы, молодые люди, собираетесь делать после завтрака? До вечера ещё уйма времени, – поинтересовался он.

– Я обещала показать Шарлотте замок и парк, – тут же ответила Луиза, радуясь возможности перевести разговор в другое русло.

– Ну, а я намереваюсь размяться и пофехтовать, не хочу терять форму, – деловито произнёс Анри. Отец одобрительно кивнул. – Я заметил, у нас гостит Пьер де Форше. Слышал о его мастерстве в искусстве фехтования и рассчитываю потренироваться с ним. Думаю, получить пару уроков. Надеюсь, он согласится. Ваша светлость, – обратился граф к Шарлотте, – Вы не планируете привлечь шевалье к каким-либо делам? – как можно любезнее улыбнулся он.

– Нет, граф, он абсолютно свободен до вечера, – вежливо ответила девушка, и Анри тут же послал слугу найти Пьера и пригласить его на террасу.

Луиза не сдержалась и вздумала похвастаться подругой:

– Между прочим, Шарлотта тоже прекрасно фехтует, – с вызовом произнесла она. – Именно Пьер де Форше её обучает. Да! – заявила девушка и, гордо взглянув, на брата и отца добавила: – Она так фехтует, что может некоторых мужчин за пояс заткнуть!

– Как Шарлотта? – удивилась Мария. – И герцогиня вам позволила заниматься этим? – она так же, как и мать Шарлотты, считала, что девушке не пристало участвовать в драках.

Но на этот раз Шарлотта совсем не смутилась, а, улыбнувшись, ответила:

– Не только разрешила, она ещё и поощряла мои занятия. Бабушка всегда утверждала, что в её жилах течёт кровь амазонок, а значит, и в моих тоже. И потом она говорит, что скоро кроме меня самой меня некому будет защитить, – проговорила Шарлотта, и у девушки дрогнул голос, а от одной мысли о том, что она может остаться на этом свете совсем одна, без своей бабушки, чуть заметная слезинка блеснула в её глазах. – И поэтому я должна быть сильной, – уже уверенно закончила фразу юная герцогиня, гордо вскинув голову.

Мария заметила мимолётное проявление слабости в глазах девушки, и у неё сжалось сердце. Она поняла: Анна д’Амбуаз таким образом пыталась защитить свою внучку. В сущности, перед маркизой сидел ребёнок, девочка, оставшаяся без защиты родителей, а главное – без мужской защиты. Девочка, пытающаяся изобразить из себя взрослую. Матери стало безумно жаль сироту, и она вдруг испытала к Шарлотте такое сострадание, что ей захотелось обнять её, но она только понимающе улыбнулась девушке и больше не осуждала.

Сам маркиз недоверчиво взглянул на Шарлотту, а его вид явно говорил: он не верит, что такая хрупкая девушка может в совершенстве владеть шпагой:

– Не может быть, – только и произнёс он.

– Да, милорд, – без лишней скромности подтвердила девушка. – Дядюшке Пьеру уже не всегда удаётся меня одолеть, – задорно ответила она.

После возращения из монастыр, Шарлотта практически ежедневно занималась с Пьером фехтованием, и он действительно, замечая её успехи, хвалил воспитанницу, тем более никогда ранее у него не было такого усердного и талантливого ученика.

– Не хочу вас обидеть, Шарлотта, – осторожно произнёс Генрих де Круа, – Но может, это от того, что он уже стар? Или боится задеть вас? Я помню Пьера в бою! И чтобы такая девочка, как вы, победили такого славного воина? Не обижайтесь, дорогая, но я не верю, – честно сказал он.

– Вы можете спросить у дядюшки Пьера, он подтвердит, – всё же обиделась девушка за то, что её заподозрили во лжи.

– Конечно, подтвердит. Он же ваш слуга, – усмехнулся Анри. – Женщина не может преуспеть в искусстве фехтования, так же как мужчина не обойдёт женщину, ну, например, в рукоделии, – надменно произнёс он.

С самим графом уже давно не каждый смельчак решался столкнуться, придворные забияки старались избегать дуэли с де Круа, и мужчину забавляла эта детская перепалка девчонок с отцом, но граф с интересом наблюдал за ними.

– Я готова доказать вам, что это правда! Можно устроить турнир. Я готова сразиться с Пьером у вас на глазах – задетая недоверием мужчин загорелась Шарлотта.

– А где гарантия, что он вам не подыграет? – не сдавался Генрих де Круа.

– Тогда я могу сразиться с вами, – не унималась девушка, её всегда задевало, когда кто-то сомневался в её способностях и только потому, что она женщина.

– Уж не на дуэль ли вы меня вызываете, миледи? – засмеялся маркиз.

– Что, папенька, струсил? – весело подзадоривала отца Луиза, недовольная его сомнениями насчёт её дорогой подруги.

– Я бы сразился с вами, милая Шарлотта, если б не мои больные колени, – улыбнувшись, возразил отец. – В этом случае я готов признать, что не всякий мужчина способен одолеть определённую женщину, – и, осознавая некоторую двусмысленность фразы, Генрих де Круа засмеялся.

Анри продолжал с улыбкой следить за спором, его так и подмывало на хулиганство. «А действительно, почему бы не покуражиться? – неожиданно решил граф. – Забавно будет посмотреть, как эта заносчивая девчонка начнёт размахивать передо мной шпагой», – представляя себе уморительную картину, с насмешкой подумал мужчина.

– Я готов сразиться с вами! – громко произнёс он.

– Анри! – выдохнула мать, с укором взглянув на сына.

– Хорошо, я тоже готова, – запальчиво вскинула головку Шарлотта.

Граф, довольно засмеявшись, встал из-за стола: сейчас он поставит зазнайку на место! В этот момент подошёл дядюшка Пьер, мужчина услышал конец разговора и понял, что тут происходит.

– Вы слышали? – обращаясь к Пьеру, спросил Анри. – Ваша воспитанница собралась драться со мной, – улыбаясь, проговорил он. – Что скажите?

– Скажу, вам не стоит её недооценивать, – спокойно ответил дядюшка.

– Пусть принесут учебные шпаги! – воскликнул граф, и один из слуг тут же помчался выполнять приказание молодого хозяина. – Надеюсь, вы не собираетесь проткнуть меня боевой? – поинтересовался Анри, взглянув на Шарлотту, на самом деле беспокоясь не за себя, а за девушку. Вдруг он по неосторожности поранит её?

Выбирая место для поединка, граф огляделся. Его уже разбирал азарт, и он прохаживался по террасе, с уверенной усмешкой поглядывая на гостью. Шарлотта тоже вышла из-за стола; от жгучего желания доказать, чего она стоит, её охватило волнение.

– Вы не против, мадмуазель, если мы сразимся прямо здесь, на лужайке перед террасой?

– Мне всё равно, мессир! – гордо ответила она.

– Вы так уверены в своих силах? – засмеялся Анри.

– А что я теряю? – пожала плечами девушка. – В случае поражения пострадает только моё уязвлённое самолюбие. Но я смогу пережить такую малость. А если выиграю я? Сможет ли ваше самолюбие пережить это? – с вызовом взглянув на мужчину, продолжила словесную перепалку Шарлотта.

Де Круа оценил укол. «Девочка растёт прямо на глазах» – подумал он.

Вынесли шпаги. Анри вышел вперёд:

– Ну что, начнём?

– Нет! – запротестовал дядюшка Пьер. – Не торопитесь, милорд, – спокойно остановил он графа. – Прежде моей воспитаннице необходимо переодеться, в противном случае состязание будет нечестным, – и, заметив удивлённый взгляд де Круа, пояснил: – Вы никогда не пробовали фехтовать в кринолине и корсете? – хмыкнул солдат.

Шарлотта поняла, о чем говорил её верный слуга. Действительно, если бы она сейчас в запале взялась драться, то точно бы проиграла. Граф с лёгкостью бы её победил. Все эти кринолины, юбки и корсеты сковывали тело и совершенно не позволяли свободно двигаться. Девушка взглядом поблагодарила дядюшку за помощь. А как же иначе, она его любимая ученица! Старик относился к Шарлотте, как к собственной дочери, если бы она у него имелась.

Он подошёл к своей маленькой госпоже и приказал:

– Наденьте тренировочный костюм. Я видел, вы его укладывали в багаж. А я, пока вы одеваетесь, разомнусь и поищу слабые места графа, – тихо пообещал Пьер.

Дядюшка был осведомлён о де Круа, о нём говорили, как о сильном противнике. Старик понимал: у Шарлотты мало шансов победить графа, но Пьер надеялся показать достойный поединок, и даже если его воспитанница проиграет, то всё равно она должна вызвать у зрителей всеобщее уважение. Девушка побежала в свою комнату переодеваться, а Пьер обратился к Анри:

– Мессир, вы хотели со мной потренироваться? Давайте разомнёмся, пока леди готовится.

Разумеется, Анри согласился, это лучше, чем просто стоять и ждать. Пока де Форше и граф упражнялись, Луиза, маркиз де Круа и его жена приказали освободить террасу, а сами, ожидая турнира, разместились на стульях сбоку. Известие о готовившемся интересном зрелище молниеносно разнеслась по дому, и слуги, желая поглазеть на представление, побросав работу, стягивались на террасу. Не каждый день увидишь дуэль молодого хозяина, да ещё с герцогиней! Маркиз отнёсся к любопытству слуг снисходительно и не гнал никого обратно готовиться к приёму гостей, прикинув, что времени ещё достаточно. Некоторые особо азартные личности принялись делать ставки, мужчины уверено предсказывали победу графу, а женщины, конечно, болели за девушку.

Тем временем Шарлотта переоделась в свой тренировочный костюм, Он был её гордостью. Она сама придумала и сшила его. Кто ещё мог подогнать наряд так, чтобы ей было абсолютно удобно? Выглядел он, как мужской костюм, но без панталон, подвязок и прочей чепухи, которой себя обвешивали мужчины наравне с женщинами. Штаны из мягкой кожи сидели точно по фигуре, абсолютно не сковывая движения, но подчёркивая талию и округлость бёдер. Мужская рубашка из тонкого батиста свободными складками прикрывала плечи и руки, а поверх рубашки был надет жилет из той же кожи, что и штаны. Жилет имел некое подобие корсета, облегая фигуру и повторяя не очень пышные формы девушки, но предназначался он для защиты груди и спины от возможных царапин при тренировке. Обулась воительница в лёгкие кожаные сапожки на небольшом каблуке, а Люси собрала волосы хозяйки в тугую причёску, чтобы они не мешали ей при движении. И когда Шарлотта появилась в таком виде на террасе, собравшаяся публика, буквально открыв рот, замерла, а гул множества голосов, висевший до этого в воздухе, моментально затих.

Пьер де Форше в этот момент находился спиной к выходу и не видел появления воспитанницы, и когда Анри вдруг перестал фехтовать, опустил шпагу и устремил свой взор за спину дядюшки, старик, не понимая, в чём дело, обернулся. Заметив, какое впечатление произвела своим нарядом девушка, Пьер улыбнулся.

Шарлотта выглядела не очаровательно, а скорее соблазнительно. Не то, чтобы никто не видел женщин в мужском костюме. Ещё во времена Людовика XIII, короля, отличающегося странной склонностью и любовью к представителям сильного пола, при дворе, бывало, проводились оргии, где мужчины наряжались в женские костюмы, а женщины – в мужские, и никого подобное не смущало. Порой женщины надевали мужское платье для разных целей, будь то охота или поездка на дальние расстояния, но такого костюма, как у Шарлотты, никто не видел. И Анри, как и другие мужчины, на время остолбенел не в силах отрывать от неё глаз. Он не ожидал узреть столь волнующее зрелище, предполагая, что девушка наденет простую юбку и крестьянскую рубашку:

– Вы действительно похожи на амазонку, – признал граф.

Пьер де Форше заметил, как под взглядом де Круа девушка смутилась. Старый вояка после разминки с Анри сам убедился насколько тот серьёзный противник. Фехтовал граф отменно! Конечно мужчина сильнее и выносливее женщины, понимал солдат, но в этом и его слабость, и шансы у его подопечной были… Откланявшись и поблагодарив графа за поединок, учитель взял Шарлотту под локоть и отвёл в сторону.

– Ты видела, как он на тебя смотрит? – спросил дядюшка, и девушка расстроено кивнула головой. – Это твоё преимущество! – убеждал Пьер. – Пусть смотрит! Граф уверен в своей силе и видит в тебе женщину, а не противника, поэтому и проиграет, – уверено заявил он. – Не смей смущаться! Пользуйся этим. Пусть он хоть сожрёт тебя глазами, дай ему эту возможность. Граф от этого будет менее сосредоточен на самом бое. Понимаешь? – и, желая убедиться, что до неё дошёл смысл его слов, учитель посмотрел в глаза воспитанницы. – Сначала только обороняйся, – напутствовал Пьер. – Не нападай, пусть он расслабиться и уверится в своей победе. На приёмы, где требуется сила, даже не пытайся идти – проиграешь. Он гораздо сильнее тебя, – предупредил солдат. – Твоя сила в движении. Ты более манёвренна, чем он, используй это. Давай, девочка моя, утрём нос этому задаваке! – подбодрил вояка свою воспитанницу и подтолкнул вперёд.

Внимательно выслушав наставника, Шарлотта взглянула ему в глаза и кивком головы дала понять, что всё поняла. После такой поддержки, девушка вышла на лужайку абсолютно спокойная. Она уже не замечала взгляды, которыми её одаривали мужчины. Она, в самом деле, почувствовала себя амазонкой. Что ей взгляды мужчин?

Девушка поприветствовала Анри и встала в боевую стойку. Граф вышел на лужайку, остановился напротив неё и, усмехаясь, продолжал разглядывать соперницу оценивающим взглядом. Все зрители, ожидая начала дуэли, заворожено смотрели на столь необычную для боя пару. Стройная, хрупкая девушка и высокий сильный мужчина стояли напротив и смотрели в глаза друг другу. Казалось, у Шарлотты нет шансов против такого противника, и она, как фарфоровая статуэтка, сейчас рассыплется лишь от одного неловкого прикосновения.

Анри улыбался, его забавляло происходящее, граф был уверен в своей победе, и его смешило, как этот воробышек серьёзно смотрит ему в глаза. Для него это была просто игра, и он не относился к поединку с такой серьёзностью, как Шарлотта.

Девушка больше не смущалась, и чувство страха, которое до этого вызывал у неё граф де Круа, тоже ушло. Она полностью сосредоточилась и во всём теле ощутила нервное возбуждение от предстоящего боя. Шарлотта вспомнила, как в детстве сражалась с воображаемым страшным графом из сказки, и вот он перед ней, улыбается, надеется её заколдовать. «Не выйдет!» – как в детстве подумала девушка и начала движение вокруг противника. Анри следовал за ней глазами, но внимание мужчины постоянно переключалось на «ощупывание» её форм. Шарлотта заметила этот взгляд и поняла о чём, говорил её дядюшка. Граф сделал пробный выпад. Она ушла от него. Анри снова ударил – она отскочила. Шарлотта отступала раз за разом, двигаясь назад, и, покинув лужайку, уже поднималась по ступенькам террасы. Её движения были настолько легки и изящны, что от неё невозможно было отвести взгляда. Девушка двигалась, словно хищная пантера, и граф вместо того, чтоб думать о бое, просто любовался грацией соперницы. Неожиданно взгляд Анри коснулся её отставленного бедра, где находилось то самое пятно, Шарлотта, тут же заметив это, неожиданно сделала выпад, и только опыт де Круа спас его от укола. Граф в последний момент сумел увернуться и отбить удар и, искренне удивившись, произнес:

– Кошечка решила выпустить коготки?! – решил подразнить девушку Анри и тут же перешёл в нападение.

Но Шарлотта не реагировала на насмешки графа, а, не отрываясь, следила за его движениями и отбила атаку. Девушка увернулась, пулей проскочила под его рукой и, оказавшись за спиной де Круа, вновь чуть не поразила его. Мужчина еле успел отбить шпагу.

– О! Я вас недооценивал! – пришлось признать графу, осознав, что он на волосок находился от проигрыша. Отругав себя за рассеянность, Анри решил всё-таки сосредоточиться, а не глазеть на девичью фигуру. Но мужчина ничего не мог с собой поделать. Когда девушка в очередной раз наклонилась, уходя от удара, рубашка развязалась и открыла часть её небольшой упругой груди, взгляд Анри, разумеется, устремился туда, и Шарлотта, заметив это, тут же нанесла ему ряд ударов так быстро, что противнику пришлось отступить. «Не пялься куда не надо!» – злорадно подумала она. Граф перегруппировался и ударил сбоку, наследная амазонка, сделав кувырок, ушла от его атаки, вызвав вздох восхищения.

.

Получить полную версию книги можно по ссылке - Здесь


Предыдущая страница Следующая страница

Ваши комментарии
к роману Пылающая гора - Татьяна Милях


Комментарии к роману "Пылающая гора - Татьяна Милях" отсутствуют


Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Партнеры