Разделы библиотеки
Удачно выйти замуж - Галина Ивановна Губайдуллина - Читать онлайн любовный романВ женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Удачно выйти замуж - Галина Ивановна Губайдуллина бесплатно. |
Удачно выйти замуж - Галина Ивановна Губайдуллина - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Удачно выйти замуж - Галина Ивановна Губайдуллина - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net
Губайдуллина Галина ИвановнаУдачно выйти замужАннотация к произведению Удачно выйти замуж - Галина Ивановна Губайдуллина1438 год. Восточный Суссекс, деревня Робертсбридж. У Джессики есть жених Ирвин, рыбак. Они с детства друзья. У него вернулся из подмастерьев строителей брат Сильвер. На вопрос матери о чувствах к Сильверу Джессика отвечает, что тот так прекрасен, о нём можно только мечтать, но он задиристый брат жениха. И всё шло к свадьбе, как вдруг, стирая у реки, Джессика обидела баронета Рудольфа Дэллингриджа, который спрыгнул к ней из окна своей башни с одеждой из одной верёвочки с волчьим клыком на шее. От такого отбиться нелегко… далее в ход идут ножи и полный деревенский этикет: вилы в левой руке, коса в правой…И отец Джессики тянет со свадьбой с Ирвином… А тут ещё французские пираты набег на деревню предприняли…
1 Страница1.438 год. Восточный Суссекс, деревня Робертсбридж недалеко от границ графств Кент, Западный Суссекс и Суррей. Последний понедельник мая. Праздник Наступления Лета. Джессика видела во сне огромное солнце, которое закрыло собою весь небосвод. От солнца оторвалась вспышка и летела в сторону стоящей на земле девушке. Она закричала и проснулась. –Мама! Мать тут же села к ней на кровать. Обняла. У обеих были необыкновенного цвета глаза – насыщенного зелёно-голубого. Пожилая женщина интересовалась: –Доченька, неужели ты дурной сон видела? Семнадцатилетняя девушка взахлёб поведала: –Огромное красное солнце летело прямо на меня! А ещё вспышка оторвалась шаром и летела ко мне ещё быстрее! –О, кто-то ещё полюбит тебя, но ты не поверишь чувствам этого человека. А вспышка – это тревоги по этому поводу. Девушка звонко рассмеялась: –Разве мой жених Ирвин позволит кому-то даже рядом со мной постоять? Девушка быстро соскочила с кровати и, накинув платье, побежала помогать матери на кухне. В кухне на полках стояли глиняные горшки, кувшины, миски и кружки с росписью в синий круг. Пол застелен почти белой доской северного ясеня с небольшими серыми разводами. Перед завтраком мать набросила на стол сукно в клетку, поставила масло, молоко, варёную морковь, жареное мясо, после чего пошла будить мужа Каспера. Он работал на соляных шахтах мастером, редко улыбался, но сегодня в праздник был весел. Задорно рассказывал дочери: –Знаешь, как я отбил твою мать у красавца-соседа? А ходил с ней на рынок, покупал подарки, вот она ко мне и переметнулась, у того жениха денег совсем мало было. Да, Онер? Женщина грустно подпёрла подбородок и говорила: –А бывший жених стал таким неприглядным: толстым, противным, зато твой отец с годами заматерел и до сих пор красив… Каспер поучал дочь: –Смотри, чтоб твой жених тоже не скупой был. –Что за деревня у нас Робертсбридж такая…Порядочных женихов нет,– сетовала мать. –Ирвин Мэд чем не жених?– развела руками дочь. –Голодранец,– махнула рукой Онер,– А для девушки так важно удачно выйти замуж… –Зато дома строить научится. Его вернувшийся из подмастерьев брат Сильвер научит,– заступалась за жениха Джессика. Отец хохотнул: –Да что-то твой Ирвин, как ходил с отцом на рыбалку, так и ходит. А Сильвер один за 2 месяца сделал мостик к их дому через речушку – приток реки Ротер, затем дома черепицу на крыше поменял, дорожку из камня выложил. Девятилетний малец Глени, их младший брат, и тот больше старшему брату помогает. На праздник только бедные девушки были одеты в белое, Джессика хвастала жёлтым платьем, из пряжи, выкрашенной листьями тополя. Платье девушки украшали вышитые кружева. Её мать надела красную кофточку с чёрной юбкой. В русые волосы дочери слева приколот цветок фиолетового ириса. В светлых волосах Онер цветок голубооко крокуса справа. Всё по древним традициям англов. Они вышли из дома с главой семейства Вангурд. И гордо пошли к рыночной площади. В их дворе с не меньшим достоинством разгуливали суссекские куры белые с чёрными перьями на хвосте и горле. Их дом отличался внушительными габаритами от других строений села, два этажа, полностью из досок и с деревянной крышей. Такие дома были ещё у старосты села, егеря барона и управляющего замком Бодиам. Да трактир «Грэсс» имел 2 этажа. На рыночной площади ходили на ходулях, танцевали, играли в игры, вели торговлю первой зеленью, мясом, рыбой и выпечкой. Цыгане гадали и отплясывали с сельчанами. Сильвер играл с соседским парнем в «перетягивание палки», к его взмокшему телу прилипла белая рубаха, обрисовывая мощный, накаченный на стройке стан и огромные бицепсы. Игроки сидят друг против друга, упёршись ступнями, взявшись руками за палку. Выиграет тот, кто перетащит противника к себе или противник подожмёт ноги. Соседский детина, тоже был не слабачёк, но рухнул под смех и гвалт толпы лицом в колени Сильвера. Семья Вангурд подошла к двадцатилетнему Ирвину и его родителям. Глени, видать, где-то бегал. Все дружелюбно поздоровалась. К ним подошёл и двадцатисемилетний Сильвер. Старший брат жениха, увидев Джессику, на несколько секунд застыл, разглядывая повзрослевшую односельчанку. Проронил: –Меня не было 9 лет, все так выросли и изменились… Он отличался от младших братьев. Те, по-южному были чернявы и загорелы, как и их отец. У Сильвера же были шатеновые волосы, нос побольше и с лёгкой горбинкой, более светлая кожа. Может, больше походил на симпатичную блондинку-мать? –Козу надо купить,– пробурчал отец братьев суровый Мико Мэд. –Я на базаре видел: твоя коза там уже ходит. Иди, покупай. Только деньги где возьмёшь?– с издёвкой, но по-доброму, шутил Каспер Вангурд. –У денег есть плохая особенность – кончаться. Но Сильвер немного скопил на заработках на стройке, вот поделился…– хвастал глава семьи Мэд. Ирвин дёрнул старшего брата за рукав, указывая: –Сэлли, гляди: рафли «Колесо Фортуны»! Дашь деньги погадать? –Пойдёмте,– кивнул тот младшему брату и его невесте. Он заплатил цыгану с табличками-рисунками. Первым взял пшеничное зерно Ирвин, закрыл глаза, его раскрутили, он бросил жребий. –Жаворонок – это к прибытку!– разгадала значение Джессика. Ей завязали глаза платком, она сама раскружилась, Сильвер осторожно подвёл её к таблице. Она бросила зерно. Нетерпеливо стащила повязку с глаз. Все в немом изумлении уставились на цыгана. Жребий лежал на чёрной кошке. Гадатель пояснил: –Забыли свою английскую примету? Чёрная кошка в доме живёт – много возлюбленных женщину ждёт. –Это на меня не похоже,– обиделась девушка. –Звёздам виднее,– дразнил её Сильвер. Опять он, как в детстве, смеётся над ней! Она запустила в него редиской, что стащила с прилавка зазевавшейся тётки. –Ты невыносим!– процедила девушка. –Джесс, надеюсь, ты не отравишь меня, когда придёшь в нашу семью?– со смехом шутил молодой человек. Она бросила в него целый пучок редиски под возмущённый визг тётки-торговки. –Караул! Уже убивают!– кривлялся Сильвер, бросая торгашке монету за редис. –Твоя очередь бросать жребий,– потребовала Джессика. Строитель бросил зерно через плечо, с полным безразличием, собираясь уйти. –Дворец,– проговорил его брат,– Тебе выпал дворец. –Скорее всего, эти башни означают тюрьму,– пугала-злорадствовала девушка. –Да, может, кто свой замок надумает ремонтировать…Вот Сэлли и пригласят. Вот и будет жить во дворце. Для строителя – это норма, жить во дворце,– пожал плечами Ирвин. –Вон молодёжь игру в охотников и зайцев затевают, пошлите играть,– потянул их Сильвер. Пять «охотников» стояли напротив пяти «зайцев» и стреляли мячом. Промахнулся «охотник» – вышел из игры. Затем попали в «зайца» – «заяц» покинул поле. Во втором сборе играли трое братьев Мэд, они стали в ряды «охотников» с двумя другими парнями. Джессика пошла с подругами в ряды «зайцев». Ирвин вышел первым из игры. К нему подошла мать невесты и шепнула: –Ирвин, что бы ни случилось, только не убивай нашу Джесс. Одна ведь она у нас. Выгони, побей, только не убивай. –Я не думаю, что ваша дочь вообще даст повод даже для битья,– не поворачивая головы отозвался жених. –Жить, наверное, вам лучше в нашем доме. В вашем тесном домишке и так много ртов. –На соляные шахты работать я не пойду, соль тяжёлая: рвёт спину, жилы и сердце,– предупредил Ирвин. –Это тебе с моим мужем обсуждать надо. Я пряжу пряду да крашу. Зато есть и положительная сторона работы в соляных копях: у шахтёров не бывает ни чумы, ни оспы, ни чахотки, они обладают отменным здоровьем. Сильвер вышиб мячом всех девушек, передал мяч другому парню, тот промахнулся. Джесс бросила мяч в Сильвера, промахнулась. Пошла с поля. А старший брат жениха не больно, но ощутимо ударил ей мячом вдогонку по заднице. Она рассмеялась и погрозила тому кулаком. –Твой старший брат такой удалой,– говорила она Ирвину. Жених звал её: –Мама приглашает тебя, Джесс, на обед. Мать девушки кивнула: –Ступай. Затем Онер отвела дочь в сторону, подозрительно узнавала: –Тебе нравится Сильвер? –Он такой балагур и задира… –Но он тебе нравится,– почувствовала душой мать. –Он такой прекрасный, что я не могу о нём даже мечтать…Это не серьёзно, мама, он же просто брат моего жениха! Невдалеке загремела туча громом. –Бегите скорее, успейте до дождя!– подгоняла дочь Онер. Лучники собрались в поле за деревней Робертсбридж соревноваться в стрельбе. Но тут всех окатил ливень из тучи. Баронет Рудольф Дэллингридж, которому недавно исполнилось 28 лет, с нарисованным фазаном на белой тунике поверх длинной рубахи, зло сплюнул и махнул рукой, приглашая вассалов и друзей в пивную. Дворяне пошли в ближайший трактир «Грэсс», за ними следовали лучники, пажи и слуги. Этот трактир славился большой лужей справа от входа. Там частенько вместе со свиньями валялись шахтёры после зарплаты. Некрасивая женщина-трактирщица лет сорока Агнесса Грэсс (трава) заскакала вокруг богатых клиентов, подгоняя свою прислугу. Двадцативосьмилетний кучерявый брюнет сэр Ричард Эверст поверх лёгких лат в тунике, с изображением фиолетового цветка ирис, сломал свою стрелу и запустил в стену. Стрела воткнулась в деревянный обшив стены. –А это идея!– воскликнул его семнадцатилетний паж Трэнт Дартс,– Мишень прибьём к стене и будем метать короткие дротики! Парень обломал свою стрелу и запустил рядом со стрелой господина. Мужчины оживились, загалдели. Кто-то из слуг прибивал мишень. Стрелки стали метать укороченные стрелы, продолжив соревнование. Брали вверх знаменитые стрелки саоарчил. Ричарду Эверсту не очень-то везло, он с досады накричал на трактирщицу: –От Вашего эля только живот пучит! Настоящие мужики пьют виски! –Ну, попробуйте, какой вкусный эль…– испуганно оправдывалась хозяйка заведения. Тот тряханул своими кудрями и с насмешкой говорил: –Ага, а потом, пока до дома доеду, все заборы помечу, как собака. Пейте сами это пойло. –Как прикажите. Виски у меня тоже имеются,– кивнула Агнесса. Через некоторое время, когда все рыцари и их свита вышли, баронет Рудольф Дэллингридж подошёл к его столу и сказал: –Мы поехали в мой замок, а тебя где черти носят? –Ты их тоже видишь? Я посижу ещё немного. Я приеду позже,– пьяно пробормотал Эверст. Дэллингридж строго глянул на трактирщицу, которая присела рядом с Ричардом, и пригрозил: –Что-нибудь плохое случится с моим вассалом, я тебе голову оторву. Он вышел на улицу, подошёл к своему коню. Мимо шла цыганка и крикнула ему: –Утром ты встретишь девушку, она принесёт тебе счастье! –Мне несут каждый день счастье разные девушки,– хохотнул баронет Дэллингридж. Ливень не успел замочить Мэдов и Джессику. Они уселись за стол, где в изобилии красовалась первая зелень с огорода, жареная рыба. В водах Британии много рыбы: сельдь, килька, сардины, скумбрия, камбала, треска, пикша… Мать семейства Дебора подмигнула Джесс и поставила на стол большой кувшин с медовухой, ёмкость украшали рыженькие цветочки. Она говорила: –Мужчины такие примитивные: без кружки спиртного не знают о чём разговаривать. В руках миссис Мэд всё летало, её движения были стремительны. Пирог с рыбой она испекла за полчаса. С удивлением Джессика впервые видела, чтоб тесто замесили за несколько минут. Джессике тоже плеснули медовухи в кружку. Она пожелала жениху: –Желаю, чтобы у тебя всегда было легко на сердце и тяжело в карманах! Когда она пила брагу, прикрыв глаза, Сильвер незаметно дёрнул её за одну из кос. Она поперхнулась. Он заботливо с улыбкой постучал её по спине. Спрашивал: –Что для тебя значение слов: вера, надежда, любовь? Девушка принялась рассуждать: –Вера – это надежда на благосклонность Бога и судьбы. Это любовь к жизни и к людям. Надежда – это мольбы любви о счастье, это вера в себя. Любовь – это вера в близкого человека, в его надёжность, надежда на счастье с ним. –Любовь – это вера в надёжность близкого человека?– переспросил с удивлением Сильвер. Мико Мэд, стараясь скрыть улыбку, сменил тему разговора: –Слышали: поговаривают, будто и дочь Айвенов кувыркалась с баронетом Рудольфом в стогах? Ирвин хмыкнул: –Хорошо быть богатым – ткнул пальцем в любую, и та с радостью побежит за тобой. Джессика и Сильвер с удивлением на него воззрились. Старший брат даже незаметно под столом пнул среднего ногой. Отец семейства ворчал: –Сексуально неразборчив наш будущий сеньор. Любит буквально всех. Как бы на мужиков и скотину не перекинулся… Мужчина хохотнул. Его жена жгуче негодовала: –Рудольф одержим демоном прелюбодеяния! И ещё он – деспот! Этот изверг только в улыбке расплывается, когда видит страдания подданных! Мико её поддержал: –Хоть бы на войну с Францией опять уехал…А то ныне его любимое занятие – сведение счётов с соседями. И топит честное имя деда в крови. Сильвер пожал плечами: –Я никогда не понимал: почему человек по своей воле идёт на войну. Дебора, всплеснув руками, говорила: –Старший сын нашего барона Рудольф, я сама часто видела, когда стирала бельё, по утрам иногда прыгает с окна в ров. Рисковый парень. Её муж подхватил: –Да и папаша его Джон тот ещё пират-сорвиголова! Не даёт промаху пиратам-французам в проливе Ла-Манш! А в юности француженку Гюбетту у одного барона во Франции украл. Та, говорят, вообще замуж не хотела, к подстригу готовилась. А Джон любит, чтоб всё по его желанию было, вот и украл. –За неё хоть приданое дали?– осведомился Ирвин. –Да зачем ему приданое-то? И так богат, как король! Отец Джона – Эдвард Дэллингридж состоял в Вольном Отряде Роберта Ноллеса, они продавали свои военные услуги по всей Франции, кто больше заплатит, к тому ж грабили всех без разбору на больших дорогах. А затем Эдварду король Ричард Третий выделил деньги на строительство укреплённого замка – бенефицию, он и расширил замок Бодиам. Затем Эдвард был послом и инспектором во Франции, после его назначили хранителем лондонского Тауэра и губернатором Лондона. –Эдвард родом из Дэллинг Гридж?– уточнила Джессика. Мико продолжал просвещать молодёжь: –Да. А замком Бодиам овладел, женившись на Элизабет Эу Бодихэм Вардье, наследнице рыцаря Юго Эу, друга Вильгельма Завоевателя. Сын того Юго взял фамилию Бодихэм в честь этих мест. Но замок был и до норманнского завоевания! Назывался Саксонский замок. Глени старался не слушать взрослых, уплетал пирог. Дебора спросила у Джесс: –Твой отец всё ещё тянет со свадьбой? Девушка грустно кивнула. Мать поинтересовалась у старшего сына: –Сэлли, а ты когда женишься? –Житейская мудрость гласит, что ещё рано терять свободу. Каждая женщина по-своему неповторима. И моё сердце ещё не доросло до прочного союза. –О, у нас есть свой Рудольф,– хихикнул Ирвин. И получил от старшего брата лёгкий подзатыльник. Дебора скороговоркой проговорила: –В Эверст Грин будет очередная игра в теннис. Победителю дадут корову. Её муж сбесился: –Да не нужна мне корова! Мне нужно, чтоб жена из дома нос свой не высовывала! –Мне домой пора,– засобиралась Джессика. –Я провожу,– встал за ней Ирвин. Девушка вышла в дверь. Сильвер поймал его за руку и пожелал: –Береги невесту, брат. –Да куда она денется? Она на крючке: замуж, как все девки, хочет. –А вдруг отобьют? –Не смеши меня. У такого красавца, как я? Ирвин догнал Джессику у мостика. Объяснял: –Отец всегда устраивает истерики, когда матери надо уезжать на соревнования по теннису. Он её страшно ревнует. На мостике он прижал невесту к груди. Потянулся губами к её устам. Та вырвалась и сердито молвила: –Давай договоримся: никаких поцелуев до свадьбы. Ирвин, как побитая собака, поплёлся за жестокой невестой. Ричард Эверст застонал от головной боли. Приподнялся на постели. Рассвет едва проник в окна. Ага, проснулся в своём большом доме. Рядом похрапывала некрасивая женщина. Рыцарь накинул на своё голое тело кунтуш (верхняя одежда с длинными откидными рукавами, которые впереди разрезаны до локтя, а их концы почти достигают пола). Вышел в коридор. У дверей дежурил слуга Ларри, мужчина средних лет. –Ларри, кто это со мной рядом на постели? Шлюха из трактира? –Сэр, это хозяйка трактира Агнесса. –Да ладно! Я уговорил хозяйку трактира поехать со мной? Во по пьяне что творю! Ничего не помню! Надо её отправить домой. К тому же она некрасива и старовата. –Сэр, Вы обвенчались ночью с этой женщиной. –Твою мать волшебницу! Почему ты это позволил? –Вы грозились изрубить каждого, кто Вам помешает. –Ты хоть понимаешь, что в Англии нет разводов?!! –Но можно продать на рынке свою жену любому желающему…Закон это позволяет… –Свинья! Кто купит это чучело?!! Каспер говорит за ранним завтраком: –У, Онер, твои оладьи нынче просто чудо какое-то. –Правда?– радостно переспрашивает жена. –Особенно мне понравилась жидкая начинка из теста. Не знаю: кто вперёд из нас умрёт – я от несварения желудка или ты от моей руки за такую стряпню. Женщина боязливо сжалась за столом. –Где наша дочь?– вопрошал муж. –Не сидится нашей егозе на месте. Всё бы куда-то бежать. Ещё солнце только-только вставало, она на речку бельё побежала стирать. –Одну отпускаешь?!! От сильного удара Онер отлетела к стене. Муж у дверей пугал: –Что-нибудь с ней случится, тебе тоже не жить! Родила всего одного ребёнка и того не бережёшь! Каспер ушёл на работу. Онер слышала, как во дворе заржал его конь. Женщина плачет и молит Бога о благополучии: –Ниспошли, Господи, моей дочери счастья. Рудольф Дэллингридж открыл глаза. Рассветало. В дверь постучали. Он вскочил в голом виде и открыл дверь. Впустил служанку-молодушку. –Что, твой муж ещё спит?– лениво узнавал баронет. –Муж знает об измене, я сказала. –Вот дура-то! Да в таких делах нельзя признаваться, даже, если тебя пытают! Твоя честность абсурдна. –Но он не отпустил бы меня к кому-то другому… –Да ты мне не нужна! Убирайся к своему мужу! –Я беременна. Возможно, это Ваш ребёнок… Дворянин схватил служанку за горло, надавил, угрожающе орал: –Запомни: никогда не говори мне, что это мой ребёнок! Иначе утоплю и тебя и приплод! И никому не говори! Моими детьми будут только дети от законной жены! Сегодня же вместе с мужем съедете из замка в дальнюю деревню! По утрам ещё холодно и Джессика в кожаном плаще цвета фуксии и в тёмно-розовой вязаной шапочке полощет бельё в реке Ротер недалеко ото рва замка Бодиам. Чтобы не обветрить губы, смазала их специальной помадой из белой глины, растительного масла и выжимки ежевики на меду, которая дала яркий розовый цвет. Мирно и мерно протекает река возле замка, затенённая ивами и вербой. Её воды также спокойно затекают в ров у замка. Вода её студёная не утоляет жажду, а усугубляет, так как невозможно напиться усладой прохлады и запахом трав, как не насытиться любовью, если видишься краткие минуты, как не придается жизнь, сколько не живи. Замок выложен из серо-бежевого песчаника, имеет четырёхугольную форму с четырьмя круглыми башнями, четырьмя квадратными башнями, двумя дворцами и внутренним двориком. Вдруг щит с гербом отодвинули от одного из окон. На подоконник встал мужчина голышом и сиганул вниз в воду. Девушка, окружённая зарослями цветущей сирени, бубнит: –Смелость, граничащая с безумием. Пловец направился к ней! Она спешно собирает в корзину намыленное бельё, что разложено на траве. Но она не успевает сбежать! Тогда с миной безразличия Джесс выжимает льняную простынь. Перед ней из воды встаёт сеньор. Из одежды на нём на шее лишь верёвочка с волчьим клыком – символом свободы и воли. На мускулистых руках вспухшие вены. Мокрые волосы молодой человек приглаживает наверх, тряся своими мужскими причиндалами чуть ли не у лица девицы. Крестьянская девчонка ворчит: –Всё прогрессивное человечество давно надевает штаны. –Я, наверное, не в курсе. –Нет денег, чтоб купить штаны? Да как она смеет издеваться над господином! Она смотрит насмешливо исподлобья, глаз не видно из-за длинной чёлки и нависшего на глаза платка. А сеньор похож на Сильвера! Тот же нос, лоб, овал лица…Только брат жениха весел и более красив, а этот угрюм и какие-то отталкивающие черты лица. Девушка бросила отжатую простынь во вторую корзину. –Кто позволил тебе вести себя подобным образом?– зловеще вопрошал Рудольф,– Без уважения к господину? –Думаю, мой род такой же древний, но, увы, мои родовые бумаги и гербы утонули при Всемирном Потопе. Умна и с юмором. И злой огонь его глаз почему-то не пугает её, а раздражает…Странная девица… –Я рад, что у тебя есть чувство юмора. Без юмора жизнь раба совсем печальна… Девушка откинула с глаз длинную чёлку, поправила вязаную шапочку наверх и её сеньора приковали жгуче голубые глаза. Этот необычно яркий цвет глаз гипнотизировал. –Такие глаза не забудешь,– протянул он,– Какие колдовские глаза…Тебе их эльфы раскрасили, украв лунный свет и кусок лучистого неба? –Для Вас у меня тоже есть определение: между храбростью и сумасшествием мало отличий. Сумасброд. –Какое точное определение моему характеру! Сейчас я покажу: насколько я сумасшедший. И он шагнул к ней. –Вы собираетесь меня изнасиловать?– обмерла Джессика. Она поднялась с места. Рудольф с насмешкой говорил: –Это удивляет тебя? Я же плыл сюда за этим. Выгнал надоевшую любовницу, увидел в окно тебя…Иди же, поцелуй меня, своего господина. –Что-то не хочется,– отступила на шаг девушка. –Бунт?!! –Он самый. Мужчина так резко нахмурился и прищурил глаза, что, казалось, появившиеся мимические морщины лопнут на его лице от напряжения. А девка продолжала дерзить: –Это верх бесчестия пользоваться нашим трудом, а после требовать ещё и наше тело! Но эти слова лишь распалили баронета. Сияние её необычных глаз притягивало, и жажда обладания затмила его разум. Мужчина приближался, девушка отступала назад вдоль берега. Джессика напоминала ему: –У Вас, несомненно, есть и другие дела. Рудольф улыбнулся и убеждал: –Сейчас ты узнаешь, что моё великодушие не знает преград. Я уже осчастливил всех своих подданных женщин. Доберусь и до тебя. –В роли униженной я никогда не буду! И девушка толкнула сеньора со всей силы в грудь. Тот упал в воду. Она убегала с двумя корзинами белья. Он крикнул ей вслед: –Попадёшься ты мне! Крупные кудрявые спаниели норфлок и другие породы спаниелей сновали у ног Рудольфа, когда он вошёл в гостиную в сопровождении слуги и пажа. Гостиная в стиле рыцарских завоеваний выполнена из красивой коричневой фактуры дуба. Все предметы интерьера массивны, громоздки. В орнаменте присутствуют львиные головы и гербовые символы рода Дэллингриджей – фазаны. Гобелены с изображением сцен из «Библии» и покорения англичан при Вильгельме Завоевателе. На кожаном диване сидит толстый младший брат Вейланд, он только на год младше брата, но из-за полноты казалось, что это он старше. Его невзрачная жена двадцати четырёх лет от роду Дора сидит за столом вместе с бароном Джоном Дэллингридж, всё ещё красивым мужчиной. Его сыновья походили на него. Возле них сидели филд спаниель массивный белый с веснушками кламбер спаниель. Рудольф заметил брату: –Глянул я сегодня в окно твоей спальни, и заметил, как ты чуть не заплакал, когда увидел, что я в очередной раз вынырнул. –Тебе показалось. Я зевал спросонья,– недовольно буркнул толстяк. Отец попросил старшего сына: –Руди, я хотел бы поговорить с тобой без прислуги. Тот отвечал: –Бог Один всегда ходил и появлялся где-нибудь в сопровождении двух ординарцев-волков. –Давай без пафоса,– просил Джон Дэллингридж. Рудольф молвил сопровождению: –Друзья, ждите меня в моей комнате в моём здании замка. Прислужники с поклоном удалились. Родитель вопрошал у старшего сына: –Сумерки твоей души когда-нибудь осветит благая любовь? –Странное что-то со мной творится, отец. Всё время думаю о девчонке с реки…Она меня ударила и убежала… –И ты её не убил?– удивился брат. –Я в реку упал, и при мне не было оружия,– пояснил Рудольф. –А, тогда понятно,– протянул толстяк. Отец укорял первенца: –Священник у алтаря все глаза проглядел, дожидаясь, когда ты надумаешь венчаться. –Священник всегда ждёт у алтаря…Зачем спешить?– усмехнулся его старший сын. Тогда старший из династии стал пугать: –Вейланд любит природу и животных, днюет и ночует с пастухами возле овец, ему я оставлю земли и часть состояния, ты же получишь замок и другую часть денежного капитала. –Во всех семьях наследство полностью получают старшие сыновья!– взревел Рудольф. Джон Дэллингридж заерепенился: –Деньги мои! Могу и церкви подарить! –Вейли и сам похож на пастуха – толстый и тупой! –Замолчи! Молодой, а неучтивый! А ещё занудный и жадный!– перебил его отец. –Льгаму никто не отменил! Преимущественное право дало мне рождение на год раньше!– не унимался наследник. Джон устало говорил: –Я хочу подарить тебе кольцо с топазом. Этот самоцвет в игре света не уступает алмазу, он лечит не только яды, но и спасает от безумия. –Что за намёки?!– обиделся Руди. –Даже у нашего предыдущего короля Генриха Четвёртого погибли оба сына Джон и Хамфри. Ты же тоже не бережёшь себя! Вечно влезаешь в какие-то распри… –Пусть соседи знают, что я не слабак! Может, поэтому нынешний король Генрих Шестой Ланкастер всё ещё не спалил тебя, папа, как лолларда! Ещё дедуля Эдвард вместе с другими восьмерыми лордами писал письмецо Папе Римскому, браня за чрезмерную любовь к роскоши церковников. Лоллардов сотнями сожгли на костре, а нас даже не тронули! –Всё же пересмотри свой эгоцентризм, брат не виноват, что родился позже, он тоже Дэллингридж, хоть ты и зовёшь его Вейланд Бодихэм. –Ты его любишь больше за то, что он – лафундист-земледелец? Но он даже не имеет детей! Отморозил, видать, член в поле, когда пас овец! Не догадался, дурачок, сунуть член в овцу погреть… У жены младшего брата Доры округлились глаза. Отец укорял первенца: Получить полную версию книги можно по ссылке - Здесь
Поиск любовного романа
Партнеры
|