Волшебная подруга пирата. Пленники подводного царства - Натали Альбертовна Якобсон - НАТАЛИ ЯКОБСОН ВОЛШЕБНАЯ ПОДРУГА ПИРАТА Читать онлайн любовный роман

В женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Волшебная подруга пирата. Пленники подводного царства - Натали Альбертовна Якобсон бесплатно.

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Волшебная подруга пирата. Пленники подводного царства - Натали Альбертовна Якобсон - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net

Якобсон Натали

Волшебная подруга пирата. Пленники подводного царства

Читать онлайн

Аннотация к роману
«Волшебная подруга пирата. Пленники подводного царства» - Натали Альбертовна Якобсон

Ясмин – русалка, владеющая опасной магией и морская царевна. Рион – юный лихой пират, у которого много врагов. Любовь пирата и царевны морей опасна, как для людей, так и для подводных созданий. Многие волшебники хотели бы разлучить влюбленных. Способности Ясмин – главный козырь морского царя в завоевании мира, а на Риона претендуют земные соперницы, но любовь к русалке подобна плену. Она способна даже пирата завести в подводное царство, где много чудес и опасностей.
Следующая страница

НАТАЛИ ЯКОБСОН ВОЛШЕБНАЯ ПОДРУГА ПИРАТА

© Натали Якобсон, 2020



ISBN 978-5-0051-2529-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

НАТАЛИ ЯКОБСОН

ВОЛШЕБНАЯ ПОДРУГА ПИРАТА

Магический трофей

– Кидайте абордажные крюки, – Роланд все еще смотрел в подзорную трубу, хотя судно с огромной осадкой и резной тритоншей на носу уже подошло к ним почти вплотную.

Кого он пытается высмотреть на борту «Королевской медузы»? – недоумевал главный помощник капитана Лойд. – Принцессу? Но она, наверняка, прячется в каюте под надежной защитой из охранников-нубийцев. И эти тренированные в бою негры, которые сторожат ее с алебардами наперевес еще, наверняка, искромсают в клочья не одного пирата, желающего захватит в плен царскую дочь.

У Роланда нет никаких шансов осуществить то, что он задумал. Королевский фрегат куда крупнее, у них более мощные орудия, более ярые залпы. «Морской грифон» тут же пойдет ко дну, если одно такое ядро угодит в его хлипкий борт. Но корабль пирата словно был зачарован. Пушки с «Королевской медузы» палили бесперебойно, ни одна из них не достигла цели. А расстояние между кораблями все сужалось. Уже полетели вперед железные котики и абордажные крюки, зацепились за чужой борт. Команда Роланда перескакивала на роскошный корабль.

Лойд отложил карабин и нащупал саблю. Пора и ему идти за добычей. Не за принцессой, конечно. Этот приз для капитана, но стоит разжиться парой туго набитых кошельков от королевских делегатов и золотыми медалями, которые блестят на мундирах военные так, что и на расстоянии метра видно. Галуны и погоны у них тоже неплохи. Когда все они станут трупами, с них можно будет снять даже сапоги. Пиратам все пригодится. С последней остановки в трактирах острова Пиона, Лойд пропил почти все. И еще недавно он думал, что напав на роскошный фрегат, вся команда бессмысленно сложит головы, но про капитана недаром говорили, что ему покровительствуют сами морские боги. О нем шептались и в Пионе, и в Султаните, и в Оквилании, что его невозможно ранить, пока он находиться вблизи воды. Якобы все русалки моря до одной в него по уши влюблены и защищают его своими чарами. Обычно Лойд посмеивался над этими сплетнями, выпивая чарку за чаркой. Да, капитан красивый молодой мужчина, но не настолько, чтобы принцесса захотела его в мужья. Без титула и богатства он и мелкой виконтессе с прибрежного островка Кальмар не нужен, а что уж там говорить о какой-то барышне из Опала. Но иногда, правда, казалось, что капитан способен на волшебство. Стоило ему нахмуриться, и надвигалась буря, стоило разбить стекло, и открывался неожиданный глубоководный пролив среди мелей, стоило поставить зеркало на палубе так, чтобы оно отражало горизонт, и в нем возникали жуткие рыбоподобные существа, которые направляли судно на ловлю богатой добычи. Однажды после ссоры с этими зеркальными существами наступил штиль, матросы голодали и вдруг капитан лишь окликнул кого-то из воды, сказал, что извиняется, и на палубу волной занесло столько рыбы, что коку хватило на готовку на целый месяц. Это был самый сытный месяц, какой Лойд провел в море. Но самым поразительным было то, что вместе с рыбой на палубу занесло водой древние золотые монеты. Откуда они взялись в воде? Лойд слышал от бабушек еще в детстве про затонувшие королевства, но когда сам узрел рядом с крупной рыбиной осколок золотой статуи морского божества, ему стало не по себе. Да, и одна из рыб попалась необычная, с крыльями вместо жабров и тремя головами. Ее бы выкинули назад в море, если б капитан не пояснил, что это посланник лично для него. Уж сколько бед пришло от этого посланника! Лойд и вспоминать не хотел.

Капитана боялись, но не настолько, чтобы бежать от него всей командой. Роланд знал, как добыть золото и удачу. А то, что по ночам он говорил с существами из моря, не имело особо значения. Лойд сам как-то раз застал его за этим, но постарался скорее забыть то жуткое невообразимое существо, которое ночью разгуливало по палубе.

Как быстро закончилась рукопашная схватка на борту «Королевской медузы». Лойд успел раскромсать всего пару офицеров, а пираты уже победили. Пленников связывали. Остатки команды капитулировали. Ура! Но что-то в атмосфере судна было слишком мрачным.

Роланд переступил борт последним. Казалось, что деревянные хвосты медузы, тянущиеся по бокам, сейчас оживут и вцепятся ему в ноги, но этого не произошло. А вот сам он ловко схватил за шкирку дряхлую дуэнью, прятавшую стареющее лицо под черной густой вуалью. Ллойд скорчился при взгляде на нее. Старуха в черном глухом платье напоминала немощный призрак. И такую приставили к принцессе?! Хотя вроде бы в Опале строго чтят этикет и какие-то чудовищные традиции.

– Где принцесса? – строго потребовал капитан.

Ни золото, ни сундук с сокровищами и серебряной утварью из приданого царевны его не волновал, только она сама. А ведь на палубу уже вытащили столько добра, найденного в трюмах.

– Которая принцесса? – голос дуэньи напоминал сухое карканье. – Вильгельмина? Кориана? Корриган? Иллирия? Мериана? Доурина? Какая из двенадцати дочерей царя вас интересует? Или же его племянницы?

– Та, которая на борту, – сухо шикнул Роланд.

– А, эта, – дуэнья забеспокоилась. – Она не годится.

– Для чего?

– Ни для чего. Она сильно больна. Очень сильно! Ей нельзя выходить из каюты на солнечный свет.

– Как тебе нельзя обнажить лицо, – он хотел сдернуть вуаль, но дуэнья увернулась. – А ты из орлиного рода!

Что это значило? Лойд нахмурился. Капитан часто говорил загадками.

– Дверь в каюту невозможно взломать капитан! – кричал лоцман с ломом наперевес. – Она зачарована?

– Глупости! – обрезал его Роланд и тряхнул дуэнью. – Давай ключи!

– Один ключ, но вам не стоит им пользоваться. Принцесса, правда, очень тяжело больна.

– И поэтому ее везут, чтобы выдать замуж. Король Оквилании жаждет жениться на больной, чтобы поскорее овдоветь. Да еще и разжиться приданым хворой жены. Удобный способ стать богачом. Жаль, что я до этого не додумался, когда был юным и наивным. Не пришлось бы становиться пиратом. Вот вам мой совет, ребята, найдите себе по богатой женушке, и карьеру можно бросить.

Команда дружно засмеялась, но смех стал каким-то натянутым, едва из каюты повеяло сыростью, будто там все протухло рыбой и водорослями.

Роланд сжал саблю одной рукой, а горло дуэньи другой.

– Молодой человек! – запротестовала она. – Где ваши манеры?

– Растерял, когда насиделся по тюрьмам Султанита. Между прочим все из-за твоей госпожи.

– Моя госпожа вас не знает.

– А вдруг у нее проснется память, когда она взглянет на меня.

Роланд откинул со лба русые пряди. Бороды он так и не отрастил. Лицо выглядело юным, несмотря на пару мелких шрамов на висках, будто тритоньи когти на них отпечатались.

– Она едет лечиться. Замужество лишь предлог, чтобы покинуть родную страну, – извернулась дуэнья. – Ей требуется умелый лекарь.

– Принцесса – инвалид! – усмехнулся капитан.

– Она даже передвигаться не может без портшеза или паланкина, – охотно закивала дуэнья.

– Как и все знатные дамы в Опале и многих других государствах побережья. Лишь крестьянки, да пираты ходят по земле на своих ногах. А у вас богачей полно разнообразных колясок, носилок и экипажей.

– Кстати, о богатстве, – дуэнья приблизила свои сухие губы к его уху. – Сколько вы хотите за то, чтобы доставить принцессу в Оквиланию в сохранности?

– Я сам взял все, что хочу, – на палубу уже выгружали сокровища из трюмов. Пираты срезали с трупов царских делегатов кольца прямо вместе с пальцами.

– На суше есть больше, и мы от вас легко откупимся. Лишь назовите цену.

– Да ты прямо черный дракон в женском обличии, который сторожит принцессу, – криво усмехнулся Роланд. – Я сам могу заработать денег, то есть награбить, кроме них мне нужна девушка.

– Возьмите другую. Любую другую, но только не эту.

– Я выбираю эту, – сказал он, и море ответило тихим предостерегающим стоном. Что-то тут было не так. Это звук со стороны волн – сигнал. Нужно было насторожиться, но Роланд бесцеремонно отнял большой медный ключ с головкой в форме медузы из сухой руки дуэньи.

– Вы пожалеете, – прошипела она. Ее белые губы некрасиво изогнулись под вуалью. Казалось, что это труп ожил и заговорил. Эти губы, правда, гниют или ему только кажется?

Роланд храбро двинулся вперед сам, не дожидаясь помощников, открыл каюту с резной дверью, испещренной барельефами и какими-то знаками. Казалось, что тритонша на носу захваченного пиратами корабля при этом вздрогнула и зашевелила щупальцами.

Из открытой каюты дохнуло запахом тины, водорослей и стоячей воды. Команда слегка отпрянула, но Роланд равнодушно глянул на лужицы на пороге, порошок из дробленых ракушек и кораллов, принимавших формы изящной женской стопы и цветущие прямо на коврике кувшинки. А еще знак морской тринадцатиглавой богини на косяке.

– Происки Меллюзины! – перекрестился Лойд, но капитан глянул на него с презрением и повелительно махнул окровавленной саблей.

– Вперед! Вытащите мне принцессу хоть за волосы!

Почему он не пошел за ней сам? Мерзавка заготовила кинжал, чтобы убить первого, кто к ней приблизится? Или в каюте затаились охранники с алебардами?

Отряд пиратов пошел исполнять приказ капитана. Самые отъявленные смельчаки! Кто-то из них вскрикнул. Послышались звуки борьбы. Когда пираты вышли из трюма с добычей, нескольких из них не хватало, а у одного плечо распухло от следов зубов какого-то животного. Так могут искусать лишь пираньи.

Четверо пиратов вели принцессу, вернее тащили.

– Ей нужен паланкин, чтобы передвигаться, – снова завопила дуэнья. – Она не может ходить сама.

– Паланкин с водой на полу, – передразнил Роланд. – Или может сразу аквариум. А вероятно, нам стоит запустить ее назад в то озеро, из которого вы ее вытащили, чтобы сосватать королю.

Дуэнья прикусила язык.

Лойд заинтриговано смотрел. Он никогда не видел королевен на таком близком расстоянии. Жалко, ее лицо закрыто непрозрачной бархатной фатой. И странно, что так одели принцессу из Опала. Обычно такой наряд применим лишь для восточных женщин. Кажется, это покрывало называется чадрой, и даже в ней есть прорези для глаз. А принцесса из Опала видит не глазами? Однако под покрывалом виднелось вполне приемлемое для опальской принцессы бальное платье. Парча и бархат струились каскадом при каждом шаге, но на палубе почему-то оставались мокрые следы. Хотя принцессу практически нести на руках.

Роланд велел посадить ее на бочку и сорвал покрывало. Красивое лицо под ним оказалось слишком бледным. Принцесса щурилась на солнце и болезненно жалась.

– Это ты? – Роланд коснулся ее щеки. – Я помню, как хорошо ты меняешь лица, Ясмин!

– Ее зовут Мередиана, – снова подала голос дуэнья. – Она тринадцатая дочь короля.

– То есть та, которой в записях о рождении нет, приемная, очевидно, – он снова коснулся ее бледной щеки. – Я помню, что имена ты меняешь так же быстро, как лица. Проверить в любом случае легко.

Не обращая внимания на визг дуэньи, он распорол кончиком сабли пышные юбки принцессы, а под ними будто большая рыба обнаружилась, вместо ног, блеснула чешуя яркого пурпурного цвета. Лойда чуть не стошнило прямо на палубу.

– Она же рыба, не женщина, – воскликнул он, но капитан бросил на него такой свирепый взгляд, что он готов был проглотить назад собственные слова.

– Такую рыбу можно продать в цирк, – тут же поправился он.

– Русалка, а не рыба, – Роланд аккуратно взял бледную царевну за подбородок. – Я видел много принцесс, царевен, королевен, дочерей султанов, но мне нужна русалка.

– И я здесь, – она гордо подняла голову, украшенную короной и целой сетью сложных фероньерок с подвесками-раковинами. Из ее рта шла пена вместе со словами. Лицо было изящным и чуть кристаллическим с выпирающими скулами, как у всех морген. – Но вы будто не рады!

Роланд глянул на ее хвост. Он был пурпурного цвета. Оттенок королей! Не лазурного, а пурпурного. Какая досада! Он действительно схватил не ту, кого намеревался. Все усилия призванных ветров и морских чар потрачены впустую.

Изящная рука принцессы-русалки скользнула ему за ворот, как уж.

– Я могу пообещать тебе все тайны морского дна, если выпустишь меня на волю прямо сейчас, – шепнула морская красавица.

Роланд отвернулся. То же самое когда-то обещала ему другая. Но не за то, что он ее отпустит, а совсем наоборот.

– Ты пурпурная! То есть из Красного Океана. Ты ее не знаешь.

– Кого? – царевна даже обиделась.

Роланд подошел к дуэнье. Пора разобраться с ней. Миг и черная вуаль была сдернута. Пустые глазницы с глубоко запавшими гнилушками внутри щурились на дневной свет. Мертвенно-бледное лицо в щеках прорезали жабры. Моргена! Как он и подозревал. Выкинуть ее за борт – значит сохранить ей жизнь. Искромсать ее саблей прямо сейчас, и части тела, как змеи расползутся по борту, примутся жрать матросов.

– Где другая?

– Я же намекала вам, что вы нацелились не на ту.

– А если отправить тебя, как парламентера обратно, откуда ты пришла, и сказать, что я уничтожу мечом эту дочь океана, если мне не вернут другую.

– Кругом вас вода, неумно угрожать, – прошипел в ответ беззубый рот.

– Но я рискну.

– А когда добудете желаемую, что сделаете? Потонете ради нее? Как вам жить с русалкой. Она из моря, вы с земли. Ничего не выйдет!

Он приставил лезвие к горлу старой морской ведьмы.

– Я найду способ!

Дуэнью придется отпустить. С ним останется пока принцесса. Ее корона из золотых раковин на земле мало, что стоит, но здесь на водном просторе это единственный символ власти, какой есть.

Матросы поделили прибыль, и теперь беспокоились, взирая на водяное диво. Кто-то крестился. Кто-то сплюнул на палубу, чтобы отвести несчастье. Будь их воля, они бы ее отпустили, чтобы не враждовать с водной стихией. Суеверные ребята! К тому же справедливо опасаются за свои шкуры. Не отпусти они ее сегодня до ночи, и начнется такой шторм, что поглотит всех. Море станет кровавым. Океаниды самое опасное, что есть на водных просторах. А она, судя по всему, дочь океанского царя, а не опалского. Океанида взирала на него так властно, будто уже заполучила его в плен, и он, как и положено глупому человеческому парню, вот-вот сляжет к ее ногам с извинениями и заверениями в преданности. Эти духи вод удивительно высокомерные создания. Особенно царевны. Лишь на суше их можно укротить и заморить до послушного состояния. Но на воде они властительницы. Мысленно пленница уже пыталась им командовать. Он с трудом давал отпор, но она почти брала верх. И ему придется пока остаться с ней и проглотить горечь от обиды, что в ходе долгих слежек и сражений он получил не ту, в которую изначально был влюблен. Ясмин где-то в море, а ему достался королевский фрегат и дочь океанского царя. Хороший трофей, но для того, кто хотел совсем другого.

.

Получить полную версию книги можно по ссылке - Здесь


Следующая страница

Ваши комментарии
к роману Волшебная подруга пирата. Пленники подводного царства - Натали Альбертовна Якобсон


Комментарии к роману "Волшебная подруга пирата. Пленники подводного царства - Натали Альбертовна Якобсон" отсутствуют


Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Партнеры