Разделы библиотеки
Война амазонок - Альбер Бланкэ - Читать онлайн любовный романВ женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Война амазонок - Альбер Бланкэ бесплатно. |
Война амазонок - Альбер Бланкэ - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Война амазонок - Альбер Бланкэ - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net
Бланкэ АльберВойна амазонок
11 СтраницаГерцог де Бар увидел лошадь у ворот Ренара и, не справляясь, кому она принадлежит, грубо оттолкнув стоявшего пажа, проворно вскочил в седло, что ясно свидетельствовало о его наездническом искусстве и о мучительном страхе, терзавшем его грудь. Быстро мчался он по полям и вскоре очутился у заставы Сент-Онорэ. По возвращении в Париж он прямо бросился в Клэвский замок, где в это время жил Мазарини. Пользовавшийся полным доверием кардинала де Бар немедленно был допущен к нему в спальную. – Монсеньор, – сказал он с почтительным поклоном, – я принес вам очевидное доказательство происков герцога Бофора. – Да ведь я их знаю, – сказал Мазарини с обычной ему сладкой кротостью. – Точно так, монсеньор, вам известно, что герцог Бофор ухаживает за своими площадными друзьями, что он принадлежит к числу приверженцев коадъютора и, несмотря ни на что, остается любовником герцогини Монбазон. Но вы не изволите знать, что он находится в сношениях с принцами, заключенными в Гавре. – Ошибаетесь, герцог, я и это знаю. – В таком случае, монсеньор, я ничего нового не могу вам доложить и мне остается только пожалеть, что я отнял у вас несколько минут отдыха, столь необходимого при ваших утомительных трудах. – Герцог, отчего вы так бледны? – Монсеньор, завтрашняя хроника объяснит вам причины. – Держу пари, что Бофор имеет причастность к этой бледности, – прибавил кардинал с насмешливым выражением. – Может быть. Впрочем, может ли что скрыться от вас, монсеньор! – Правда, это трудновато, герцог. Но если мне неизвестно пока, что происходило у Ренара, по крайней мере я знаю, зачем туда отправлялся Бофор. Герцог еще пуще побледнел. – Одного не понимаю, – продолжал сладенький кардинал, – что может быть общего с выходками маркиза де Жарзэ, который принадлежит к числу ваших друзей, с оскорблением, которое нанес вам герцог Бофор? – Монсеньор, мой долг отомстить за оскорбление, и завтра же я потребую удовлетворения от этого дерзкого. – Так спокойной ночи, герцог! – Монсеньор, вы решительно не желаете знать, что против вас затевает ваш самый жестокий враг? – Бофор не самый жестокий враг мне; он просто горячая голова, алчущая нетрудной славы, находящая наслаждение в шуме и блеске, словом, молодой человек, которому надо нагуляться вдоволь и перебеситься. Он не страшен мне. – Монсеньор, вы совсем не знаете этого человека. Я вижу это, и доказательство… – Где оно? – В моих руках, – отвечал де Бар, подавая бумагу министру, который взял ее медленно и осторожно. – Что это такое? – Письмо к нему от герцогини Лонгвилль, которое я имел счастье раздобыть. – Ага! – сказал Мазарини, нахмурившись, – вот мой самый жестокий враг. Уверены ли вы, что это от нее? – Совершенно. – Однако это не ее почерк. – Все равно, монсеньор: на письме печать и таинственные знаки, которые должны предупредить герцога, откуда это письмо. – Может быть, вы и правы. Трусливый кардинал развернул письмо и прочел следующее: «Шаг Аретофила. Тибарра в Артаксат. Сезострис в Аракс. Сто человек и Интоферн в Тибарру». – Ничего не понимаю, – сказал Мазарини спокойно, бросая на своего фаворита самый проницательный взгляд. – Вы изволили забыть остроумный ключ, который очень распространен в публике и посредством которого все действующие лица Кира Великого прозрачны. – Верен ли этот ключ? – Мадемуазель де Скюдери почти созналась в том формально. – Каким же способом разъяснить эти слова? – Самым простым. Позвольте мне, – сказал де Бар и, взяв письмо из рук кардинала, поднес к свечке: – Тибарра это Кондэ… – Я полагал, что Кондэ – Артамен или Кир Великий. – Точно так, монсеньор, только это было бы слишком ясно. Тибарра – это значит сражение на Линце, а Кондэ одержал победу при Линце, победитель при Тибарре. Понятно, что под именем Тибарры скрывается сам Кондэ. – Пожалуй, что и так. Дальше. – Тибарра в Артаксат, то есть Кондэ возвращается в Париж, а это будет с помощью Интаферна, который, предводительствуя сотнею людей, освободит его из заключения. – Аракс значит Сена, – подсказал Мазарини. – Точно так, и туда бросят Сезостриса. – Вот как! – сказал Мазарини, улыбаясь. – А кто бы это был Сезострисом? – Вы, монсеньор. – Вы так думаете, герцог? – Это так верно, как и то, что Интаферн – Бофор. – Но тут еще есть: «Шаг Аретофила»? – Вот этого и я не мог понять, хоть целый день просидел с моим оруженосцем Мизри, который очень искусен в подобных загадках и сочиняет прехорошенькие стихи в честь госпожи де Скюдери. Но тут ясно, что герцогиня де Лонгвилль опять желает вас убить и тело ваше бросить в Сену. Это и освобождение ее брата Кондэ она поручает сделать Бофору. – Хорошо, герцог, я подумаю, – сказал Мазарини. – Если вам угодно… – Нет, герцог, я все понял. Оставьте мне эту записку, я подумаю. Ну, а что касается вас… – Что такое, монсеньор? – Эту записку вы нашли при самых неблагоприятных обстоятельствах, а так как черный народ может затеять не на шутку бунт, как это было сделано за одного из ваших людей, так я бы посоветовал вам исчезнуть на несколько дней. – Как исчезнуть? – А зачем было вести атаки на мятежных простолюдинов, когда есть столько знатных дам, которые совсем не бунтовщицы? Ведь так повиснут на моей шее все рынки, а признаться, я их очень побаиваюсь. – Прикажите арестовать короля рынков. – Это будет еще хуже. – А если я вам принесу его голову? – Голову Бофора? – Точно так, монсеньор. – Трудное дело, герцог. – Оно гораздо легче многих других. – Если бы вам удалось это дело… – Тогда что же, монсеньор? – Так как у нас мир, я обязан буду выдать вас парламенту и отправить на эшафот. – Вы шутите, монсеньор? – спросил герцог, вздрогнув. – Что не помешает мне, однако, сознавать, что вы оказали мне самую важную услугу. Впрочем, вы знаете, герцог, что я не охотник до крайних мер: противно моей натуре проливать кровь. Притом же вы очень хорошо знаете и то, что не Бофора я страшусь, но принца Кондэ, герцогиню де Лонгвилль и коадъютора. – Один в тюрьме, другая в изгнании, третий доведен до полного бессилия в своем дворце. – Кондэ гораздо могущественнее в стенах крепости, нежели здесь. Герцогиня де Лонгвилль очень часто бывает в Париже, это вы лучше знаете, чем кто-либо другой. – Как, монсеньор, вы верите этим сплетням… – Я знаю, что происходило у Ренара, любезный герцог, и убежден, что вы виновник этого происшествия. Другое дело, если бы вы имели успех. – Признайтесь, однако, монсеньор, что все было очень ловко устроено, и по одному вашему слову… – Как по «моему слову»? Я не понимаю вас, герцог, – сказал кардинал сурово. – Однажды в присутствии королевы вы произнесли такие слова: «Герцогиня де Лонгвилль – ангел, которому следовало бы подрезать крылышки». – Ну так что же? – Герцогиня де Лонгвилль до настоящего дня выдержала много бурь, не потеряв ни одного перышка из своих крыльев: она не поддалась Бофору, который ее любил, она не поддается в настоящее время Ларошфуко, который ее любит… Мне пришло в голову, что я один, который ее не люблю, восторжествую над этой дерзкою добродетелью. – И потерпели полное поражение. – Партии только отложены, на время, монсеньор. – Партия ваша потеряна, потому что и вы ее любите. Поверьте, я тоже немножко понимаю людей. К тому же, если вы будете призывать на помощь себе гайдуков «Красной Розы», эта победа не наложит никакого пятна на белое платье герцогини. Жертва насилия становится мученицею, и больше ничего – вся вина падает на мучителя. – Я все-таки возьму свое, монсеньор. Клянусь вам, что на этот раз общественное мнение будет за меня. Высокомерная герцогиня, которой хочется во что бы то ни стало быть первой женщиной в королевстве, будет доведена до такого унижения, что сама убежит в монастырь скрыть свой позор. – Ступайте вон, герцог, вы самый ужасный злодей, какого мне в жизни случалось встречать, – сказал кардинал, заливаясь простодушным смехом, каким иногда умел смеяться. – Не забудьте же, монсеньор, что мой род тоже королевского происхождения и что вы мне обещали одну из первых должностей принца Кондэ. – Ступайте, – сказал кардинал, – и помните, что я даю вам полномочия бороться с врагами его величества, нашего короля. Работайте быстрее и лучше, а я уж не прозеваю; вы не знаете этих людей так хорошо, как я. С этими словами, произнесенными шутливо, но выдававшими душевную тревогу, министр отпустил своего фаворита и, когда тот уже уходил, опять дружески крикнул ему: – Кстати, герцог, если вы верите моим словам, то не доверяйте никому. – Как это? – Да так, никому. Держитесь твердо моих слов. Де Бар вышел в раздумье. – Да, – прошептал Мазарини, оставшись один, – лучшего средства нет, как заставить их перерезать горло друг другу. Герцог сел на лошадь и поехал в свой замок на улице Сен-Тома-де-Лувр. У ворот выскочил прямо к нему какой-то человек в плаще. – Ах! Это вы, Мизри, – сказал герцог, узнавая своего оруженосца по походке, – ну что? – Победа, герцог! Де Бар вздрогнул и остановился, не смея расспрашивать далее. – Ле Мофф имел успех. – Тише… что вы говорите, друг мой? – Ле Мофф… – Не произносите этого имени, вот уже два дня, как оно производит на меня роковое действие. Я думаю, что этот мерзавец мне изменяет. – Я и сам так думаю, ваша светлость. – Надо за ним присматривать. Что вы сделали с того времени, как оставили меня у Ренара? – Притаившись в темном углу, я ждал, пока выйдет герцог Бофор. Он направился к Неверскому замку. Так как вчера я не мог видеть, как он оттуда вышел, то я тотчас побежал на другую сторону, где небольшая калитка, оттуда я намеревался наблюдать за ним. Предчувствие не обмануло меня. Скоро он появился переодетый и с длинной шпагой на боку. Невозможно было узнать его… я следовал за ним до неизвестной мне улицы в окрестностях замка Кондэ. – Как неизвестной? – По той причине, что ночь была темна. – Мизри, – сказал герцог как бы в глубоком раздумье, – сегодня утром вы уходили из моего дома, переодевшись в придворную ливрею. Час спустя после этого вас видели в костюме клерка или аббата… – Точно так, ваша светлость, – отвечал оруженосец, бледность которого была незаметна в темноте. – Что это значит? – Это значит, что я работаю на пользу вашу и кардинала. – Хорошо, я хочу вам верить, продолжайте! Вы сказали, что Бофор направлялся к замку Кондэ. – Он отворил калитку в какой-то сад. Завтра я доложу вашей светлости, что это за дом, потому что на калитке я сделал знак, по которому днем узнаю ее. – И прекрасно, а потом что? – Что он делал в этом саду, я не знаю, но когда он вышел оттуда, я приказал следить за ним Ле Моффу, которого случайно встретил на улице Дракона. – И… этот человек… умер? – Почти, по крайней мере, Гондрен сказал мне, что тому человеку не легче от того, что он еще не умер. – Где он? – В гостинице «Красная Роза». – Скорее проводите меня туда, Мизри… от моей руки получит он последний удар, – сказал герцог, и в глазах его сверкнула молния ненависти. Получить полную версию книги можно по ссылке - Здесь
Поиск любовного романа
Партнеры
|