Разделы библиотеки
Война амазонок - Альбер Бланкэ - Читать онлайн любовный романВ женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Война амазонок - Альбер Бланкэ бесплатно. |
Война амазонок - Альбер Бланкэ - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Война амазонок - Альбер Бланкэ - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net
Бланкэ АльберВойна амазонок
6 СтраницаСовсем смеркалось, когда Бофор прибыл в дом архиепископа. Не поднимаясь по лестнице, он подозвал одного из слуг коадъютора. – Не знаешь ли ты, во дворце герцогиня Монбазон? – Она здесь, ваша светлость, – отвечал слуга. «Непременно у нее ключ от этой тайны», – думал Бофор, шагая по лестнице. В ожидании ужина в зале образовалось несколько обособленных групп. Роскошное гостеприимство хозяина всегда собирало за его вечерним столом множество друзей и знакомых. Бофор не колебался, прямо подошел к самой блистательной группе, оживленной присутствием прекрасной герцогини Монбазон. Неудовлетворенная судом королевы в ссоре с герцогиней Лонгвилль, герцогиня де-Монбазон возненавидела королеву и пристала к рядам Фронды, зная, что в междоусобной войне есть место для всякого честолюбия, для любой мести. По этому случаю ей не мешало знание того, что госпожа де Лонгвилль есть душа и руководящая мысль этой партии. Герцогиня де-Шеврез, хотя и старше ее летами, была дочерью ее мужа. Редкая красота, необычайная, восхитительная внешность госпожи Монбазон вызывала восторг и удивление мужчин, поклонников женских прелестей. Высокий рост, роскошные формы, черная копна волос, от природы несколько вьющихся – все придавало ей величавое очарование сановных венецианок или римских красавиц, для которых любовь и наслаждение были единственной целью жизни. Надо сказать правду, что она не славилась простотой своих обычаев и чистотой нрава, но не мужчинам же упрекать за слабости эту дивную красавицу. Для Бофора не было тайной, что он произвел сильное впечатление на сердце герцогини Монбазон и что ее бешеному характеру не сродни было выносить оскорбительное соперничество. Вот почему он надеялся через нее доискаться истины. – А! Вот и сам герцог Бофор! – сказала герцогиня, увидев его. – Наверное, он откроет нам тайну этого дела. – Какого дела? – Как взрыв пороха разнеслась по всему Парижу эта молва, любезный герцог; другого разговора нет. – Как же это я ничего о том не знаю? – Всегда так бывает, что последним узнает тот, кто в деле был первым. – Ага! Так это обо мне идет молва? – спросил Бофор смеясь. – И молва самая жалкая. – В самом деле? – И если я беру смелость рассказать вам о ней, так это потому, что я не верю ни единому слову этой клеветы. Так хорошо я вас знаю! – О! Каким талантом вы обладаете, чтобы возбуждать мое любопытство. – Итак, если мне суждено передать вам эту весть, знайте же, что маркиз де Жарзэ уверяет, будто заставил сегодня отступить перед собой одного из храбрейших вельмож королевства. – Он солгал! – воскликнул герцог. – Я так и знала, – подхватила герцогиня с видимой радостью. – И вот вам клятва: завтра же он перестанет хвастаться. – Как! Неужели ваше высочество согласитесь драться с простым дворянином? – А я сегодня чуть-чуть не подрался с каким-то носильщиком на рынке. – Вы, герцог? – воскликнула герцогиня Монбазон, и ее нежные ноздри раздувались от восторга при виде мужественной отваги, звучавшей в каждом слове принца. – Да, клянусь честью! Какой-то негодяй, шпион, нарядившись в платье рыночного носильщика, оскорбил меня. Вы понимаете, что рыночный король не мог отступить от угроз какого-нибудь шалопая. Я передал мою шляпу и трость на хранение окружающим торговкам, засучил кружевные манжеты и выставил кулаки вперед, как английский боксер. – Браво, герцог! – пронеслось между придворными, слушавшими его рассказ. – Негодяй струсил и бежал. Что касается Жарзэ, я не стану боксировать с ним, просто запрещу произносить выдуманную им ложь. – Очень хорошо! – пронеслось между присутствующими. – Этого достаточно, и Жарзэ должен будет присмиреть. – Однако, – заметил герцог Бриссак, – коадъютор сейчас рассказывал о новой выходке этого нахального маркиза. – Это правда, – сказала герцогиня, – именно госпожа Фронтенак умоляла коадъютора не говорить вам о том. – Так ли это? – Госпожа Фронтенак, кажется, очень боится за вас. – А вот посмотрим, – возразил Бофор, – я всегда люблю действовать начистоту и как можно скорее. С этими словами герцог подал руку герцогине Монбазон, и оба отправились в гостиную, где председательствовал Гонди. – Герцогиня, – сказал Бофор, замедляя шаг, – у вас своя полиция, вам известно почти все, что делается в Париже. – Почти все – это чересчур много. – Гостиница «Красная Роза» тоже находится в вашем реестре? – Что это за гостиница? – В ней находится главная квартира порядочного негодяя, Ле Моффа. – Я знаю его. Вчера меня уверяли, что он убит. Но, вероятно, у него всегда есть под рукой верный человек, готовый умереть за него, – отвечала герцогиня со спокойной беззаботностью. – Вижу, что вы хорошо знаете «Красную Розу». – Мне даже вспоминается, где она находится: на улице Сент-Антуанской, кажется? – Точно так. И вот меня уверяли, герцогиня, что туда была приведена женщина… – Из ревности! Да, герцог, из жесточайшей ревности, я должна в том признаться, – сказала герцогиня Монбазон, останавливаясь и смотря прямо ему в глаза. – Да, я была там прошлую ночь. – Вы? – Так вы этого не знали? – Не имел никакого понятия. – Так о ком же вы спрашиваете? – Там была другая женщина… – Делать нечего, я сделаю вам еще признание. Так как вы сами затеяли этот разговор, я выскажу вам все, что у меня есть на сердце. – Говорите, герцогиня. Чем больше я думаю об этой интриге, тем меньше ее понимаю. – Я люблю вас, герцог, – сказала она, и глаза ее загорелись страстью. – Я люблю вас такой пламенной любовью, такой страстью, которая составляет всю жизнь женщины. Вы это знаете и имели много доказательств тому. Но я ревнива, ревнива до бешенства! Вдруг узнаю я вчера, что женщина, которую я и без того ненавижу по разным причинам, и, главное – вы любили ее, и хотя она отвечала вам холодностью, но это все равно – узнаю, что эта женщина будет похищена по вашему приказанию и укрыта в гостинице. – Никогда! Подобное насилие не в моих привычках и не в моем характере. Герцогиня заглянула ему в глаза. – И притом же, – продолжал он, – ни одна женщина на свете не заслуживает подобного обращения. Я ничего не хочу через насилие. – Ни одна женщина? – Ни одна. – Ни даже… – Заканчивайте, герцогиня. – Полноте, вы вполне понимаете. – Клянусь, нет… – Послушайте, герцог, я убеждена, что не вы были в этой гостинице вчерашнюю ночь. – Следовательно, кто-нибудь приходил туда под моим именем, как меня уверяли? – Кажется. – Горе ему! – Выслушайте же: я виделась с Ле Моффом, самым хитрым плутом, какого только мне случалось знать, и дала ему важное поручение, которое вы одобрите, когда я открою вам его цель. Вам, как и всем моим друзьям, когда наступит нужная минута. По окончании делового разговора я велела этому человеку проводить меня к той женщине, которая похищена по вашему приказанию. – Так вы знаете, стало быть, кто она? – Да, бедная девушка из простолюдинок. – Так это правда! – воскликнул Бофор с отчаянием. – Не тревожьтесь, за чернь нечего бояться; их честь дорога только в глазах им подобных. – Вы ошибаетесь, герцогиня, добродетель имеет право на уважение во всяком сословии, где бы она ни встретилась. Если та, о которой идет речь, получила малейшее оскорбление, то я принимаю его лично на себя и так отомщу, что в другой раз не придет охота подражать таким делам. – Тише! Тише! Как вы разгорячились! А я надеялась… но через форточку, сделанную в двери той комнаты, где была заключена похищенная женщина, я узнала, что это не та соперница, которая страшит меня, и я ушла успокоенная. Бофор вздрогнул, когда герцогиня заговорила о сопернице, и захотелось ему узнать что-нибудь побольше. – Герцогиня, – сказал он ласкающим голосом. – Что прикажете, ваше высочество? – Неужели вы можете подозревать меня? Как допускать такие мысли обо мне?… Ведь это ужасно! – Вот как! – И что бы вы сделали, если бы гнусному злодею удалось совершить это преступление и захватить ту особу… которую вы оскорбляете своими подозрениями? – Я убила бы ее. – Убить! Разве это можно?… убить вашею рукою. – В случае надобности Ле Мофф удивительно изобретателен. – Но жертва нашла бы защитников. – И нашла на этот раз в первом прохожем, которого успела кликнуть из окна, только Ле Мофф скоро образумил его. – Кровь была пролита?… – Кажется, мне так послышалось, – сказала герцогиня равнодушно. – Речь шла о молокососе, которому судьба дала больше храбрости, чем счастья. Они порядком оттузили его. – Ах! Я вижу бездну под моими ногами! Ясно – не простой случай руководил этим делом. Тут замешано злоумышленное желание погубить меня в мнении народа, как уже погубили при дворе. – Это может быть. – Уж не Жарзэ ли опять? – Маркиз Жарзэ честнейший человек; он может поссориться с вами, может похвастаться, будто заставил вас отступить перед ним, но это совсем не то, чтобы под вашим именем совершать… – Непременно надо проникнуть в эту адскую тайну… Может быть, я достигну этого с помощью коадъютора, у которого полиция действует в другом роде. – Ступайте к нему, принц, только без меня. Здесь ожидают герцогиню Лонгвилль, а я, как вам известно, желаю по возможности избегать встреч с этой красавицей. – Вы покидаете нас? – Сегодня же, в полночь, я буду счастлива, если услышу от вас самих, что вы точно не замешаны в истории похищения этой госпожи. – Но скажите же, что это за госпожа? – Ступайте, ступайте к коадъютору; он, может быть, и скажет вам. – Герцогиня, вы знаете, кто нанес удар? – Ну так что же из этого? Я знаю. – Произнесите это проклятое имя. – Герцог, если б дело шло о простом человеке, я не колеблясь произнесла бы его имя; но это такая важная особа, что я совсем не желаю сделать вас ее врагом. – Имя! Ради самого неба назовите мне эту особу! – Это такой человек, которого вы бесполезно будете вызывать на дуэль. В ответ он прикажет зарезать вас. – Неужели вы думаете устрашить меня? – Разумеется, нет, но вы забываете, что я люблю вас. – Герцогиня, – настаивал Бофор с возрастающею энергией, – мне надо знать имя этого человека. – До свидания, герцог, – сказала она, высвобождая свою руку из его руки. – Если вам непременно хочется узнать это имя и если коадъютор – он тоже любит вас, потому что нуждается в вас – откажется назвать вам этого человека, то обратитесь к герцогине Лонгвилль. – К герцогине?… – И не забудьте, что я вас жду в полночь. Герцогиня Монбазон наградила его самой очаровательной улыбкой, и Бофор простился с ней, поцеловав ее руку с видом нежнейшей страсти, хотя далеко не разделял ее. «На этот раз, – думал он, глядя вслед прекрасной и величественной герцогине, которую приветствовали со всех сторон самые знатные и красивые юноши, – кажется, кинжалом хотят действовать против меня – беда грозит, надо остерегаться!» Получить полную версию книги можно по ссылке - Здесь загрузка... 0
Поиск любовного романа
Партнеры
|