Разделы библиотеки
Дни, когда я плакала - Джоя Гоффни - Глава 1 Дни, когда я потеряла свой дневник со списками Читать онлайн любовный романВ женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Дни, когда я плакала - Джоя Гоффни бесплатно. |
Дни, когда я плакала - Джоя Гоффни - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Дни, когда я плакала - Джоя Гоффни - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net
Гоффни ДжояДни, когда я плакала![]() Аннотация к произведению Дни, когда я плакала - Джоя Гоффни«Дни, когда я плакала» – легкая, полная сюрпризов, романтическая история о том, что любовь можно встретить в самый неожиданный момент.
Выбор A Junior Library Guild Gold Standard.
Восемнадцатилетняя Куинн хранит свои секреты в обычном блокноте. Она заполняет его разными списками, например, «Почему нравится одноклассник Картер Беннетт» или «Ложь обо мне, в которую верят люди». Но однажды дневник исчезает, и вскоре Куинн получает анонимное сообщение с угрозой. Девушка должна выполнить все пункты из своего списка «Сделать до окончания школы», иначе ее секреты будут раскрыты.
Куинн намерена вернуть блокнот любой ценой, и, кажется, Картер – единственный, кто может помочь. Но что, если парень, который нравится ей, и есть тайный недоброжелатель?
Для фанатов книг «Всем парням, которых я любила» Дженни Хан, «P.S. Ты мне нравишься» Кейси Уэст, «Записная книжка Дэша и Лили» Дэвида Левитана и Рэйчел Кон и «Все радостные места» Дженнифер Нивен.
«Веселый, эмоциональный роман с милыми несовершенными персонажами, которые покорят ваше сердце». – Лиара Тамани, автор All the Things We Never Knew
загрузка...
Глава 1 Дни, когда я потеряла свой дневник со спискамиДля Эй-Мэй (к своему стыду, вплоть до весьма солидного возраста я наивно полагала, что ее так и зовут – Эй-дефис-Мэй). Ты заслуживаешь всей любви на свете. Я дарю тебе всю мою любовь и все эти слова. Excuse Me While I Ugly Cry Joya Goffney Copyright © Joya Goffney This edition published by arrangement with Writers House LLC and Synopsis Literary Agency Перевод с английского В. Ивановой ![]() В оформлении переплета использован портрет с фотографии: © Roman Samborskyi / Shutterstock.com Используется по лицензии от Shutterstock.com © В. Иванова, перевод на русский язык, 2022 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022 Глава 1– Фрэнк Синатра. – Какая песня? – спрашивает Оден. – Напиши просто «Фрэнк Синатра». – Но мистер Грин просил нас указывать как можно точнее. Картер вздыхает. Он сидит в траве напротив меня, обхватив руками колени, и спорит с Оденом. Я не вслушиваюсь в их разговор, потому что чересчур увлеченно наблюдаю за тем, как Картер закатывает рукава футболки. Белая ткань контрастирует с его темной кожей. Я никогда еще не попадала с ним в одну группу, и теперь, когда это случилось, не способна сосредоточиться ни на чем другом, кроме его физической формы. Когда он переехал сюда, поступив в десятый класс, я, помню, подумала, как же сильно он отличается от богатых белых парней, которыми я всегда была окружена. Они – в шортах-бермудах и рубашках поло, он – в заношенных футболках и мешковатых баскетбольных шортах. Я не могла отвести глаз. Но когда он наконец встречался со мной взглядом, то сразу опускал его. Я почему-то думала, что он заметит меня, по-настоящему заметит меня, принимая во внимание нашу одинаково темную кожу, но нет. Он смотрел на меня ровно с таким же безразличием, как и на всех остальных. – А, Куинн? Я поднимаю взгляд от щетины на подбородке Картера к его глазам и обнаруживаю, что он смотрит на меня, его брови сошлись на переносице, словно он спрашивает себя, не чокнулась ли я. Кровь приливает к моим щекам, я прикрываю рот кончиками пальцев. – Какой был вопрос? – спрашиваю я Одена, потому что слишком боюсь снова взглянуть на Картера, ведь он уже третий раз за день ловит меня на том, что я таращусь на него. Оден с нетерпеливым видом закатывает глаза: – Есть предложения по саундтреку для нашего сценария о Джоне Кеннеди? Проекта, над которым мы работаем уже несколько часов. Я опускаю руку к основанию шеи. Точно. Я сглатываю и ищу ответ в безоблачном небе. – А какие песни у нас уже есть? – я тяну время, срывая несколько травинок. Оден проверяет список, лежащий у него на коленях, раздраженно вздыхая. В этом весь Оден: он милый, но абсолютно не умеет расслабляться. Я уже попадала с ним в одну группу, и стоило нам только получить задание, как он сразу же принимался командовать. А еще он из тех, кто делает всю работу за свою группу, потому что никто никогда не бросается тут же выполнять его приказы. Люди склонны пользоваться этим. Я изо всех сил стараюсь не стать одной из них, но Картер… Возьми себя в руки, Куинн! Пока Оден зачитывает названия песен из нашего списка саундтреков, я достаю из рюкзака красную тетрадь на пружинке, пролистываю списки того, что нужно сделать и как это сделать, и дохожу до заднего раздела со всякими прочими списками. Если мне удастся сбросить свои мысли о Картере на бумагу, возможно, я смогу сконцентрироваться на убийстве Джона Кеннеди. Картер… 1. Классный. Во всех смыслах этого слова. 2. Привлекательный. Чертовски. 3. «Настоящий темнокожий парень» – я то и дело слышу это в коридорах нашей частной школы, подавляющее число учеников которой белые, из-за чего я задаюсь вопросом о том, насколько аутентична моя собственная чернота. Я никогда не слышала, чтобы кто-нибудь называл меня настоящей темнокожей девушкой. По правде говоря, мне приходилось слышать только противоположное. Вот ему-то наверняка никогда не приходится общаться с белыми людьми, рассказывающими в его присутствии шутки о темнокожих. Наверное, это клево. 4. Ученик, сидящий-за-задними-партами с-вечно-приклеенным-к-парте-лбом, что только добавляет ему таинственности. Он никогда не делится своими мыслями на уроках, так что, видимо, я сейчас такая пришибленная именно потому, что внезапно получила к ним доступ. 5. Не привязан к материальному, как остальные парни в нашей школе. Ему как будто вообще плевать на бренды. Если это и вправду так, он молодец. Мне это нравится. Я тоже считаю себя достаточно непритязательной. 6. Внимательный к тому, как от него пахнет. Я чувствую его запах отсюда, и он совершенно не похож на омерзительные одеколоны, которыми пользуются другие парни. От Картера пахнет просто чистотой. 7. Не желает встречаться с девушками из нашей школы, и это, прямо скажем, удручает. 8. Игрок? До меня доходили слухи о том, что на вечеринке в прошлом году у них с Эмили Хэйс был секс. Но подтверждений тому нет. 9. Типа асоциальный. Обычно он не зависает в компании белых ребят в школе, значит, у него не особо много друзей. Я видела его болтающим только с Оливией Томас. И каждый раз, глядя, как они вместе смеются, я жалею, что у меня нет темнокожих друзей. – Хилари! – Я отрываю глаза от своего списка и вижу с любопытством уставившегося на меня Картера. – Ты ведь знаешь, что мы можем сдать только один список от группы, верно? Он не видит текст у меня в дневнике, но у меня такое чувство, будто он знает, что я пишу о нем. Мои щеки пылают, я захлопываю тетрадь. – Я занята не этим. – Мой взгляд падает на блестящую красную обложку. – И, пожалуйста, прекрати так меня называть. Я на нее совершенно не похожа. Он называет меня «Хилари» с тех пор, как сегодня приехал к моему дому. Он вышел из «Ниссана Верса», на котором его привез Оден, окинул взглядом мой дом, словно Уилл из сериала «Принц из Беверли-Хиллз», и сказал: – Йо-о-оу, я и не знал, что ты живешь вот так. Как Хилари Бэнкс, блин. Мне кажется, я по меньшей мере Эшли. Он с улыбкой смотрит на меня, положив руки на колени. – Я думаю, что ты умнее Хилари. Но, готов поспорить, ты такая же избалованная. Можешь получить всё, что захочешь, надо только крикнуть: «Папочка!» – Что, прости? – произношу я, оторопев. – Никакая я не избалованная. – Да ты даже говоришь прямо как она! – он смеется, запрокидывая голову назад. – Неправда! – мой голос становится ниже. – Я не говорю, как она. Он трясет головой, игриво цокая. – Да тут нечего стыдиться, Хилари. Я закатываю глаза, будто бы от досады, но, если честно, я просто отвлекаю его внимание. Я не привыкла к тому, чтобы Картер вот так пялился на меня, а не бросал короткий взгляд, тут же отводя глаза. – Кто такая Хилари? – спрашивает Оден, напоминая нам, что мы не одни. – Тебя тогда еще на свете не было, приятель. – Картер встает, расправляя свою белую футболку. Делает шаг ко мне, загораживая собой солнце. – Мне нужно по-быстрому в туалет сгонять. Покажешь мне, где он? Я с легкостью могла бы просто указать ему направление (пройти через прихожую и гостиную, первая дверь справа), но он предлагает мне возможность остаться с ним наедине. Как я могу отказаться? Пульс грохочет у меня в ушах, пока он идет за мной к задней двери. – Простите. Куда это вы? – спрашивает моя мать со своего кресла на патио. Всё это время она листала ленту в своем телефоне, «контролируя молодежь», словно мы все не двенадцатиклассники, которые через два месяца окончат школу. – Я просто показываю Картеру, где туалет. Она снова утыкается в телефон. – Ладно. Сразу же возвращайся, Куинн. Мне удается сдержать вздох. В смысле, я всё понимаю. Она не привыкла видеть у меня в гостях каких-то парней, кроме нашего соседа Мэтта. Особенно высоких, темноволосых и красивых темнокожих парней. Когда за ним закрывается дверь, я вдруг всем телом ощущаю, насколько наша кухня большая и пустая. Что мы совсем одни. Что, проводя его через гостиную, я и понятия не имею, на что он смотрит. Я провожу рукой по волосам на затылке, перекидывая их через плечо. – У тебя прекрасный дом, Хилари. Я поворачиваюсь и иду спиной вперед мимо белого, без единого пятнышка, дивана и деревянных приставных столиков. – Почему ты меня так называешь? Мы же вроде определились, что я умнее ее? – спрашиваю я с усмешкой, подыгрывая ему в его маленькой игре. Но тут он произносит: – А так ли это? Я ударяюсь спиной о косяк туалетной комнаты. – Это что, шутка? – Я имею в виду, – он пожимает плечами, направляясь ко мне и окидывая взглядом мебель в гостиной, – если ты поступила в Колумбийский университет, это еще не значит, что ты умная. Это значит только, что ты богатая. При упоминании Колумбийского университета у меня внутри всё переворачивается. Его тон больше не игривый, как и выражение его лица. Моя усмешка сходит на нет, когда он оказывается рядом со мной в дверном проеме – так близко, что я чувствую его чистый запах. – А ты, очевидно, ну очень богата, – он указывает на стоящую на каминной полке вазу стоимостью несколько тысяч долларов и шестидесятидюймовый электрокамин с имитацией живого огня. В его голосе звучит горечь. Потом он окидывает меня взглядом – от шлепанцев до пушистых волос. – Девчонкам вроде тебя не приходится вкалывать и вполовину от того, как приходится вкалывать таким, как я. Я сжимаю челюсти. Он и понятия не имеет, сколько усилий мне приходится прилагать. И даже будучи богатой, я по-прежнему одна из всего пяти темнокожих ребят в нашей школе. Я вынуждена иметь дело с тем же расистским дерьмом, что и он. – Ты ничего обо мне не знаешь. Он задумчиво хмыкает, приподняв указательный палец. – Я знаю, что ты поступила в Колумбийский университет. Еще один укол в животе. Он прищуривается и сбавляет тон. – А еще я знаю, что ты отстаешь по всем предметам. Мои брови взлетают вверх. – Откуда ты знаешь? – спрашиваю я, не успев даже подумать о том, не лучше ли скрыть тот факт, что он прав. – Это же очевидно, – улыбается, – а я наблюдательный. Очевидно, что я отстаю? Но я ведь не ору на каждом шагу о своих далеко-не-впечатляющих оценках, так откуда, черт побери, он знает, что я отстаю? Да и вообще, кто он такой, чтобы об этом говорить? Он и сам-то на уроках ни слова не произносит, а за ручку, чтобы записать что-нибудь, берется еще реже. Сомневаюсь, что его оценки намного лучше моих. Он кивает, словно проводя инвентаризацию всей нашей мебели. – Готов поспорить, твой папа проспонсировал библиотеку или что-то подобное, – его снисходительный взгляд останавливается на мне. – Насколько я вижу, для тебя это единственный способ попасть в Колумбийский университет. Он произносит «тебя» так, словно точно знает, насколько я посредственная. Его бесцеремонное предположение заползает мне под кожу и гнездится там. – Знаешь что? Туалет здесь, – я слегка киваю головой влево. – Всегда пожалуйста, – оттолкнув его плечом, я ухожу. Да кем он себя возомнил? Я перекинулась с этим парнем от силы двумя словами, а он теперь считает, что знает обо мне всё. Я сказала, что он привлекательный? Я ошиблась. Он выглядит, как грязь под моими ботинками. И настолько же он мне теперь интересен. Я хлопаю дверью патио, и задние окна звенят. Мама вскидывает голову. Ее глаза спрашивают меня, не выжила ли я из ума. – Прости, – заблаговременно извиняюсь я. Оден сидит с опущенной головой, изучая список саундтреков, когда я подхожу к нему. Я беру свой дневник со списками и перелистываю его до списка о Картере. – Всё в порядке? – спрашивает Оден. – Всё отлично. Картер… 10. Осуждающий придурок. 11. Напыщенный ублюдок, строящий из себя всезнающего святошу. 12. Совсем не такой распрекрасный, каким кажется. Лучше б я никогда не заглядывала в его гадкие мысли. Я размышляю, какие еще оскорбления стоит добавить, когда он выходит через заднюю дверь с самодовольной улыбкой. Я игнорирую его, когда он садится на траву. – Твой папа дома, – произносит он, улыбаясь, но его улыбка выходит какой-то кривой, словно ему сложно ее удержать. – Увидев меня, он решил, что я грабитель, – Картер опускает глаза, поджимая губы. – Он, кажется, не привык видеть у себя дома настоящих ниггеров. У меня внутри всё сжимается, по спине стекают капли холодного пота. Оден поднимает глаза. – Так что я пошел, – Картер кивает, злой, расстроенный и обиженный. Он смотрит на меня так, словно готов повторить: «Я же тебе говорил. Я говорил, что точно знаю, кто ты». Но он ошибается. Это всё просто ошибка. Я роняю дневник в траву и устремляюсь к патио. До мамы долетают ураганные ветра от моих рук. – Куинн, что случилось? Я застаю отца на кухне, он уже одной ногой на лестнице, с рабочими туфлями в руке. – Что ты сказал Картеру? Он оглядывается на меня через плечо, приподнимая брови. – А кто такой Картер? – он включает дурачка, но у меня нет на это времени. Я указываю на дверь за мной. – Парень, который только что вышел отсюда. Ему показалось, что ты принял его за грабителя. – Дезмонд, это правда? – шипит мама, прикрывая за собой дверь. – Я не принял его за грабителя, – он морщится, – во всем доме не было ни души, за исключением незнакомца, вышедшего из моего туалета. Я всего лишь спросил, что он делает в моем доме. Я закатываю глаза, тряся головой. Теперь я могу себе представить: Картер выходит из туалета, а папа идет через прихожую, уже сняв обувь у двери. Когда они замечают друг друга, раздается голос папы: «Что ты делаешь в моем доме?» с ясно читающимся в глазах обвинением. Но он в этом никогда не признается и не станет за это извиняться. Он никогда ни за что не извиняется. – Ты спросил его, как он оказался у нас дома? Это же очевидно, что он мой одноклассник, – говорю я. – Я знаком со многими твоими одноклассниками, а этого парня никогда раньше не видел. – Я просто не могу в это поверить, Дезмонд, – говорит мама. Он переводит взгляд на нее. – Венди, да кто бы говорил. – Что, прости? Я никогда не приняла бы его за преступника. На каком основании? Из-за того, как он выглядит? Я из Чикаго… Папа вскидывает руки, роняя туфли на пол. – Начинается! Ты из Чикаго. Мы знаем, Венди! Ты так и будешь напоминать об этом при каждой возможности? Отлично. Они нашли повод поругаться. Но на кухне воцаряется тишина, когда распахивается дверь, ведущая на патио. Картер и Оден входят в дом с рюкзаками на плечах, определенно будучи в курсе начавшейся ссоры. Я стою между родителями, сгорая от стыда. Мама расплывается в очаровательной улыбке хозяйки дома: – Вы уже уходите? – Да, мэм, – отвечает Оден, – спасибо за гостеприимство. – Дать вам что-нибудь с собой в дорогу? Картер? – она намеренно спрашивает его, пытаясь сгладить неловкость, возникшую из-за папы. – Нет, мэм, – он оглядывается через плечо. А потом проходит мимо меня с отвращением на лице. – Увидимся в школе, Куинн, – прощается Оден. Картер уходит молча. Входная дверь закрывается, и я уже никак не могу изменить его мнение обо мне или моей богатой высокомерной семейке. Мама вперивает взгляд в отца. – Ты оскорбил этого мальчика. Ты обязан извиниться. – Не буду я извиняться. Если он думает, что я принял его за преступника, то я думаю, что это больше говорит о нем, чем обо мне. Мама смеется, направляясь мимо меня к бару. – Ты никогда не готов взять на себя ответственность за то, как заставляешь людей чувствовать себя. – Я не обязан брать ответственность за исковерканное восприятие, присущее другим людям. Я всего лишь спросил, что он делает в моем доме. Я не сказал ничего такого! – Да ты никогда не делаешь «ничего такого», Дезмонд! Эта ссора больше не о Картере. Услышав достаточно, я выхожу на улицу и пытаюсь выкинуть из головы отвращение во взгляде Картера. Что он теперь о нас думает? Я не знаю, что мне самой о нас думать. Не знаю, что именно произошло, но как же стыдно, что ему пришлось пережить такое в доме темнокожих. Моем доме. Даже стоя на патио, я слышу, как они кричат. Просто выйти на улицу всегда мало, так что я ухожу. Я иду к дому Мэтта по соседству и взбираюсь на его батут, стараясь удержать свое платье в процессе полета. Я пишу ему сообщение: «Я на базе. Ты где?» Спустя несколько секунд получаю в ответ: «Уже иду». Я вытягиваю ноги перед собой и жду, напрягая икры и разглядывая лак на пальцах ног. Каждая секунда добавляет силы к грохоту моего сердцебиения. Потом открывается задняя дверь. Он выходит на улицу в красно-черной футболке Хейвортской частной школы и ярко-желтых широких шортах, босиком. Переходит на бег, и его идеальные каштановые волосы развеваются на ветру. Добравшись до батута, он подпрыгивает и перелетает через бортик, подкидывая меня вверх, так что мне приходится схватиться руками за платье. Я не в силах удержаться от смеха. Он садится напротив меня, раскинув ноги в стороны. – Куиннли, – он улыбается, и, увидев его, я немного воспряла духом. – Мэттли, – моя улыбка далеко не такая широкая. Он это замечает, тут же меняясь в лице. – Что не так? – Он берет меня за стопы и двигается вперед. Наклоняется, обхватив руками мои голени. Нам нравится играть в «вперед-назад», когда я толкаю его носочками в грудь, а он своей грудью давит мне на стопы. Он говорит, для меня это хороший способ потренировать икры, в то время как он может разминать свои бедра. В конце концов, он же играет в футбол, и по его телу это заметно. Мне нет нужды разрабатывать свои икры – я ненавижу футбол, но от этой игры мне всегда становится как-то легче. – Мои родители снова взялись за старое, – говорю я, теряясь в мягкости и тепле его футболки, твердости его груди под ней. – Что на этот раз? – Да как обычно! – Мне не хочется рассказывать ему о Картере. – Папа никогда не признает, что он не прав, но, очевидно, крики мамы на него не действуют. – Пусть лучше кричат. – Он поднимает взгляд, в его голубых глазах отражается солнце. Его родители не ссорятся или, вернее сказать, ссорятся молча. И в их молчании столько же напряжения, сколько в ругани моих родителей, если даже не больше. – Вот если они перестанут ругаться, тогда тебе стоит начать беспокоиться. – Он грустно улыбается. – Беспокоиться о чем? – О разводе. Я давлю пальцами ног ему в грудь, упираясь пятками в батут. – Твои родители… Он качает головой, из-за чего волосы падают ему на лоб, а потом пропускает сквозь них пальцы, возвращая на место. – Не раньше чем я уеду. – Откуда ты знаешь? – Я слышал, как они разговаривали об этом, не зная, что я рядом. Я расслабляю икры, позволяя весу его груди надавить на подушечки под моими пальцами. – Мне жаль, Мэтт. Он пожимает плечами. – Наверно, это отстой, но меня здесь не будет, так что я не увижу, как всё это произойдет. – А что будет, когда ты вернешься домой на День благодарения или рождественские каникулы? Он сдвигает брови. – Об этом я не подумал, – он встречается со мной взглядом, нахмурившись, – спасибо, Куиннли. Я смеюсь. – Прости! – Вот что называется «разрушить планы на будущее»! – он тоже смеется. Я поднимаю лицо к небу. – Они будут чувствовать себя насколько виноватыми, что ты получишь подарки к Рождеству в двойном объеме, а еще двойной ужин на День благодарения. – У меня дома это так не работает. Подарки к Рождеству прекратились, когда мне было лет четырнадцать. – Да ладно? – рассеянно спрашиваю я. Небо такое голубое и пустое. Я делаю глубокий вдох. Воздух одинаково жаркий, когда влетает в мои ноздри и вылетает из них. – У нас ведь нет колумбийских денег, – дразнит он. Я цепенею, опуская глаза. – Или лучше сказать, у нас нет денег на совершенно новый «Мерседес» в качестве подарка. Я сгораю со стыда, сгибаясь под тяжестью вины. – Боже, лучше бы они этого не делали. – Тебе не нравятся «мерсы»? – Я закатываю глаза, с усилием толкая его носками в грудь. Он смеется, наклоняясь еще ниже. – Тогда в чем дело? – Я просто… – Я вздыхаю и откидываюсь назад. Мама убьет меня, если узнает, что я положила голову на этот грязный батут. – У меня такое чувство, что я его не заслужила. – Куинн, я тебя умоляю, ты поступила в Колумбийский университет! Конечно, ты его заслужила. Я закрываю глаза и зажмуриваюсь. – Нет, – я шепчу это ветру, боясь признаться, почему именно я его не заслужила. Если б он только знал. Если бы только мои родители знали. Они тут же сдали бы этот «Мерседес» обратно. – И, кстати говоря, у меня до сих пор не было возможности на нем покататься. – Ни у кого не было. – Неправда. Когда твои родители сделали тебе сюрприз, Дестани стала первой, кто сел за руль этой машины. Мое тело обращается в камень при упоминании ее имени. Пожалуйста, только не спрашивай. – Если уж речь зашла… О боже, началось! – Что происходит между вами? Что случилось на вечеринке у Чейза в прошлый уикенд? Я ничего не отвечаю. Мои глаза широко раскрыты, до предела наполненные большим голубым небом Техаса. – Куинн, – говорит он, гладя мои ноги. – Я не хочу об этом говорить, Мэтт, я не хочу даже думать обо этом. – Я слышал такую безумную херню, – он произносит матерное слово шепотом. Мэтт не матерится, если только речь не идет о настоящем деле. – Что именно ты слышал? – спрашиваю я, как будто уже не знаю этого. – Что вы поссорились из-за меня. Мои веки, подрагивая, смыкаются. Мэтт отпускает мои ноги и отодвигается от меня. Я вдруг чувствую вокруг холод, а ноги как будто становятся невесомыми. Скрестив ноги, он усаживается рядом со мной и прижимается щекой. – Это правда? – спрашивает он. Я поворачиваюсь и смотрю прямо в его обеспокоенные глаза. – Мы поссорились не из-за тебя. Мы вообще не ссорились, если уж на то пошло. У нас состоялся окончательный развод. Он встречается со мной взглядом, хмурясь. – Если бы тебе не понравилось, что я пригласил ее на свидание, ты бы мне сказала, правда? – Мэтт, мы с тобой друзья. Ты можешь встречаться с кем угодно. Я снова закрываю глаза. Может, мы просто вернемся к игре «вперед-назад» и поговорим о чем-нибудь другом? Потому что, даже если бы мне и «не понравилось», что Мэтт пригласил Дестани на свидание, я не настолько малодушна, чтобы позволить этому разрушить нашу десятилетнюю дружбу. Мэтт берет прядь моих волос и играет с ними. Я начинаю нервничать из-за количества увлажнителя, который нанесла на них сегодня утром и который он может почувствовать. Я вытаскиваю свои волосы у него из рук и перекидываю на спину. Конечно же, он обращает на это внимание. И удрученно опускает руки. – Ну теперь я уж точно не смогу пригласить ее на свидание, если хочу сохранить дружбу с тобой. Я перекатываюсь и ложусь лицом к нему, уперевшись локтем в батут. – Что есть, то есть. – А значит, я имею право знать, – его голубые глаза скользят по моему лицу, он переплетает свои пальцы с моими. Со скрипом распахивается задняя дверь. Из-за нее высовывается голова его мамы. – Мэтт? Я выдергиваю из его руки свою. – О, Куинн! – Она окидывает нас изучающим взглядом, улыбается. – Привет, милая. – Здравствуйте, миссис Рэдд! – Я сажусь и расправляю платье. – Ужин готов, – она прислоняется головой к двери. – Мы будем рады, если ты к нам присоединишься. – Спасибо, но мне пора идти. Мама наверняка уже тоже что-то приготовила. Это абсолютная ложь. Мама уже лет сто ничего для меня не готовила. Но я определенно не хочу оставаться на ужин у Мэтта, задающего все эти вопросы о моих чувствах к нему и о Дестани, – я не готова обсуждать ни то ни другое. – Передавай привет Венди. Я киваю, улыбаясь. Потом бросаю взгляд на Мэтта. Он говорит: – Я буду через минуту, мам. – Ладно. – Она кивает мне: – Рада была тебя увидеть, Куинн. – Я тоже. Мэтт поворачивается ко мне с усталым видом. – Ты ведь и вправду могла бы остаться на ужин. Я знаю, что твоя мама не готовит. Я улыбаюсь. – Мне надо проверить дом и убедиться, что он еще цел. – Ты можешь хотя бы сказать, почему это такой секрет? – Поверь мне, тебе и вправду лучше не знать! – Я стою на краю батута. – От этого мне только еще сильнее хочется знать. Я оглядываюсь на Мэтта. – Я в платье. Ты не мог бы отвернуться? Он бросает взгляд на мои голые ноги, потом вздыхает и закрывает глаза. Я поспешно спрыгиваю с батута с телефоном в руке, придерживая юбку на случай, если его мама смотрит в окно. Надев шлепанцы, я говорю: – Пока, Мэттли. Спасибо, что встретился со мной. – Увидимся в школе. Есть так много причин, почему я не могу рассказать ему, что произошло между мной и Дестани. И они переполняют мой разум, пока я иду домой, из-за этого мне так сложно думать, а еще сложнее не думать. Короче, первая причина: если я ему расскажу, мне придется заново пережить прошлые выходные. Вторая: если я ему расскажу, он поймет, какая она на самом деле, и это уронит ее в его глазах. Третья: если я расскажу ему, а она не упадет в его глазах, тогда он упадет в моих глазах. Четвертая: ему всё это может показаться не настолько серьезным, как мне. Пятая: если в итоге он тоже сделает мне больно, я уже точно останусь совсем одна. Мне нужно всё это записать, чтобы перестать зацикливаться, и тогда я избавлюсь от неуемного желания обернуться и всё ему рассказать, потому что, возможно, он и вправду поймет. Шестая: он никогда не сможет полностью понять, как я себя чувствую, потому что он белый. Придя на задний двор нашего дома, я ищу в траве свой дневник. Он лежит рядом с моим рюкзаком. Подняв его, обнаруживаю, что красная обложка вся перепачкана черной ручкой. Несколько секунд растерянно рассматриваю его. Откуда все эти пятна? Переворачиваю его в поисках своего имени на черной задней странице, но вижу лишь какие-то жирные разводы. Это не мой дневник. У меня внутри всё падает. Это просто невозможно. Конечно, это мой дневник. Это должен быть мой дневник. В смысле, был две секунды назад. Или нет? Я составила тот список о Картере, а потом бросила его на траву, перед тем как побежать в дом, и вот он здесь. Передняя обложка просто как-то заляпалась ручкой. С моими списками внутри всё в порядке. Должно быть в порядке. Но, открыв тетрадь, я вижу неразборчивый почерк Картера, а не свои списки. Получить полную версию книги можно по ссылке - Здесь 6
Поиск любовного романа
Партнеры
|