Опасный обольститель - Софи Джордан - Глава 3 Читать онлайн любовный роман

В женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Опасный обольститель - Софи Джордан бесплатно.

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Опасный обольститель - Софи Джордан - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Опасный обольститель - Софи Джордан - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джордан Софи

Опасный обольститель

Читать онлайн
Предыдущая страница Следующая страница

Глава 3

– Ты не в духе? – Грэм плюхнулся напротив Ханта и со стуком поставил на стол полную бутылку виски.

Хант пожал плечами и огляделся.

Зал в основном уже привели в порядок, разбитую мебель и посуду убрали. Хант и Бэннесси заплатили трактирщику за сегодняшний разгром. Так что тот был вполне доволен. До следующего раза. А следующий раз непременно будет. Тут всегда был следующий раз.

Грэм откинул длинные каштановые пряди с лица, демонстрируя огромный синяк, наливающийся вокруг глаза. Хант протянул руку через стол и пододвинул к себе бутылку виски, почти прижав ее к груди.

– Со мной все в порядке. А почему ты спрашиваешь? – Он обхватил пальцами тугую пробку и с громким хлопком вытащил ее.

– Ты обычно веселее после драки.

Хант кивнул, признавая справедливость этого замечания. Ничто не радовало его больше, чем добрая драка. Она отвлекала. Успокаивала снедающий его изнутри голод, хоть и ненадолго. Однако на этот раз все было иначе. Облегчения не было. Нет. Вместо этого была она. Она явно его отвлекала. Только не так, как ему было нужно.

С раздраженным вздохом Грэм потянулся через стол и выхватил бутылку виски из рук Ханта.

– Дай сюда, если не собираешься наливать. Что с тобой произошло? – Он щедро налил себе виски, расплескав его по столу. – Это ведь не у тебя на физиономии словно конь потоптался!

– Я все еще не вернул своего призового быка, – проворчал Хант, словно именно этим объяснялось его недовольство.

– Ой, да вернем мы его! У тебя больше друзей, чем у Бэннесси. Люди любят тебя сильнее. Кто-нибудь обязательно выдаст место, где держат твоего быка. Не может же этот ублюдок прятать его от нас вечно – такую-то громадину! – Грэм скривился и подвигал челюстью. – Кажется, у меня зуб шатается.

Хант протянул руку через стол и дотронулся пальцем до ссадины на щеке друга.

– Похоже, тут кожа содрана до мяса.

– Ай! Перестань! Больно! – Грэм хлопнул приятеля по руке, залпом выпил стакан и сразу же снова его наполнил.

Взгляд Ханта метнулся в сторону дверного проема. Хотя она давно ушла, он все еще поглядывал на то место, где видел ее в последний раз.

– Ты заметил ту девушку? – не сдержавшись, спросил Хант.

– Златокудрую красотку? О да! Теперь она будет мне сниться.

– Нет, другую. С темными волосами.

Светловолосая девушка была, несомненно, красива, но не могла сравниться со своей подругой. Та была необыкновенной – хоть нрав у нее был, как у гадюки. Хант нахмурился.

– Она смотрела на меня, как будто я – это что-то отвратительное… коровий навоз под ее ботинком.

– Чего же ты хотел? Она ведь англичанка. И судя по шикарному наряду, из благородных. Они, наверное, приехали осматривать замки и могилы местной знати, просто чтобы разогнать скуку. – Грэм опрокинул еще один стаканчик виски и налил третий.

Слова друга не смогли облегчить неприятное ощущение в груди Ханта. Действительно она скучающая англичанка или нет, но воспоминание об этой малышке занозой засело в его душе.

Она была другой. Горячий взор. Блестящие волосы, темнее, чем воды самого глубокого озера.

Хант фыркнул. Эта мысль была для него слишком поэтичной. Он не думал так о женщинах. Вернее, не позволял себе о них так думать. Только не так. Эти мысли не должны вызывать у него интерес – ни душевный, ни физический. Для этого он слишком осторожен.

Когда у Ханта возникала потребность в женском обществе, рядом с ним всегда была Катриона. Безопасная, прекрасная Катриона. Их отношения были простыми и удовлетворяли их обоих. Он ведь не должен жить, как монах. Действительно, очень удобно.

До сих пор общества Катрионы ему было достаточно. Когда у него возникали плотские желания, она их удовлетворяла. Ханту никогда не хотелось ничего большего. Ничего, что могло бы разрушить его жизнь. Но всего несколько минут рядом с темноволосой девушкой – и ему уже тесно в собственной коже, а мысли крутятся в голове и уносятся туда, куда раньше не смели подступиться.

Та незнакомка что-то зажгла в его душе. Что-то, от чего Хант не мог отмахнуться. Он знал это ощущение, хотя никогда прежде не испытывал его. Томление, страстное желание… Но он выбросит это из головы. Она ушла. Исчезла, растаяла в воздухе, как дым. И можно не опасаться снова ее встретить.

Хант потянулся за пустым стаканом.

– Черт побери! – пробормотал он.

Он больше никогда ее не увидит. Не было ничего плохого в том, чтобы позволить себе подумать о ней еще немного. Глядя в мерцающее пламя огня, Хант вспомнил ее похожие на кошачьи глаза. Янтарные, как выдержанный коньяк. Ее губы выглядели так, как будто их нарисовал художник эпохи Возрождения… пухлые, темно-розовые, пробуждающие мечты. А голос! Грудной, более глубокий, чем у большинства девушек. Совершенный, хорошо поставленный, но с легкой хрипотцой, от которой его кожу покалывало и окатывало жаром. Точнее окатило. Потому что больше этого не будет.

Хант сделал большой глоток виски и налил себе еще стаканчик, снова заметив, как похож оттенок этого напитка на цвет ее глаз.

Внезапно Хант выругался. Позволить себе думать о ней было верхом глупости. Это только заставило его желать того, чего он никогда не получит. А Хант уже много лет назад перестал желать того, что не мог иметь. Он все прекрасно знал. Всегда осознавал границы, которые нельзя нарушать.

Жизнь под дамокловым мечом проклятия научила его никогда не забывать. Никогда не желать. Никогда не любить.



Очертания Килмарки-хауса проступали из тумана, окутавшего Шотландское нагорье. Плечи Клары устало поникли; она вздохнула с облегчением, когда, выглянув из окошка кареты, увидела дом брата.

Наконец-то они приехали. Клара была рада. В конце концов, это ее будущий дом. При воспоминании об этом ее радость слегка померкла.

Она никогда не сможет вернуться в Лондон.

Мысль эта без конца крутилась в голове у Клары. Мама, Колин и остальные члены семьи были очень далеко. Они не настаивали, чтобы она покинула Лондон, но Клара знала, что так будет лучше. Они говорили, что Клара может остаться, но она не могла так с ними поступить. Теперь ее считают ущербной. И ей не хотелось, чтобы тень позора пала на кого-нибудь из ее близких.

Она будет лишь изредка видеться с ними. Нет, не изредка. Редко. У Клары сжалось горло. В ее жизни больше не будет театров. Не будет походов по магазинам на Бонд-стрит. И прогулок в экипаже с Мэриан. И музеев, и мороженого в чайной у Гюнтера…

Клара отбросила мрачные мысли и поклялась мужественно переносить невзгоды.

Килмарки-хаус выглядел восхитительно. Словно сошел со страниц одной из сказок, которые мать читала ей в детстве. Элис писала, что иногда здесь можно увидеть дельфинов. И говорила, что от дома до берега всего несколько минут ходьбы. Кларе не терпелось увидеть все своими глазами. После потрясений последних двух месяцев она с нетерпением ждала, когда ее жизнь станет спокойной и размеренной. Прогулки по морскому берегу. Изучение окрестностей. Она была уверена, что у брата обширная библиотека.

– Наконец-то! – Мэриан нетерпеливо пододвинулась к краю сиденья, как будто готовилась выскочить из кареты, как только откроется дверца. – Нормальная еда, нормальная кровать! – Она с энтузиазмом закивала; золотистые локоны, обрамляющие ее лицо, мило подпрыгивали в такт. – Не могу дождаться.

Непростое путешествие ничуть не навредило ее красоте.

– Я тоже не могу дождаться, – выдохнула Клара. – Сначала я встану перед камином, чтобы оттаять…

Позже она пойдет посмотреть на дельфинов. Возможно, завтра. Как только хорошенько выспится. Как только отогреется и пообщается с родственниками.

Клара вздрогнула и внутренне подобралась; несомненно, она нервничала из-за предстоящей встречи. Наверняка она будет чувствовать себя неловко. Как же иначе? Она ведь приехала к ним опороченная. Брат, несомненно, потребует объяснений. Он этого заслуживает.

Девушек, выбравшихся из кареты, ожидал теплый прием. Видимо, объяснения могут подождать.

Маркус с тремя собаками устремился навстречу гостьям. Псы были размером с маленьких пони разных оттенков коричневого и серого. Животные бежали впереди Маркуса. Как всегда, высокий и красивый, ее брат, одетый в костюм для верховой езды, выглядел весьма впечатляюще. Его волосы разметались, щеки покраснели от ветра.

Он подхватил сестру на руки и поднял ее в воздух. Она лишь взвизгнула от восторга, крепко обняв брата за шею.

– Мы ждали тебя лишь через несколько дней. Вы уложились в кратчайшие сроки!

Когда Маркус снова поставил ее на ноги, Клара кивнула, и не подумав возразить, хотя ей самой путешествие отнюдь не показалось коротким.

Массивная входная дверь открылась. Сначала из дома вышли слуги, потом появилась Элис, жена Маркуса. Она шла вперевалку, ее большой живот выступал на несколько дюймов.

– Ну здравствуй, – произнесла она, обнимая Клару. – Мы так рады, что ты с нами!

– И мне не терпелось сюда приехать… и стать тетей. – Ее взгляд остановился на животе Элис. – Судя по всему, уже скоро?

– Да, скоро. – Элис улыбнулась Маркусу, когда он обхватил ее раздавшуюся талию и притянул жену к себе.

Прошло почти два года с тех пор, как Клара в последний раз видела Маркуса и Элис, и выглядели они очень хорошо. Кожа невестки словно светилась изнутри, глаза сияли, а прекрасные светло-каштановые волосы блестели на солнце.

– Клара, я надеюсь, ты нас простишь. – Элис протянула руку и примирительным жестом положила ладонь Кларе на плечо. – Мы думали, что ты приедешь лишь через несколько дней. Сегодня вечером у нас к ужину будут гости. – Она прикусила губу, с надеждой глядя на золовку.

– О!

Сердце Клары сжалось. Она ожидала, что некоторое время будет привыкать, осваиваться в обществе Маркуса и Элис. Клара совсем не думала о гостях – это ведь чужие люди. Она слышала, что в этих краях было не так уж много представителей высшего общества. Это и послужило причиной ее переезда сюда. Ей не приходило в голову, что в такой глуши Маркус и Элис тоже могут устраивать развлечения. И все же, глядя на невестку, с надеждой взирающую на нее, Клара поняла, что не сможет ей возразить.

– У тебя будет время, чтобы вздремнуть, отдохнуть до обеда. Наша кухарка готовит свои знаменитые колбаски «чиполата». Они просто чудесны. Тебе обязательно понравится.

– Звучит заманчиво, – только и смогла произнести Клара.

Они принимают ее… даже ущербную. Потому и она не хотела упрямиться. Не хотела создавать им трудности. Нужно быть веселой и жизнерадостной. Благодарной.

– Конечно. – Клара выдавила слабенькую улыбку. Брат внимательно смотрел на нее, поэтому она изо всех сил продолжала улыбаться. – Звучит заманчиво. Мне будет приятно познакомиться с вашими друзьями.

Элис обняла ее.

– Конечно. Они станут и твоими друзьями. – Ее пальцы успокаивающе сжали руку Клары. – В конце концов, теперь это и твой дом. И все наши друзья будут твоими.

.

Получить полную версию книги можно по ссылке - Здесь


Предыдущая страница Следующая страница

Ваши комментарии
к роману Опасный обольститель - Софи Джордан


Комментарии к роману "Опасный обольститель - Софи Джордан" отсутствуют


Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Партнеры