Разделы библиотеки
Роман о Генри - Мейзи Эббот - Глава 6. Читать онлайн любовный романВ женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Роман о Генри - Мейзи Эббот бесплатно. |
Роман о Генри - Мейзи Эббот - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Роман о Генри - Мейзи Эббот - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net
Эббот МейзиРоман о Генри
Глава 6.Граф Чертон, виконт Мортон и герцог Таунбридж находились в библиотеке виконта. Скачки закончились скомканно. Майлз все никак не мог изгнать картину поистине тициановского масштаба, что так и стояла перед его глазами. На зеленой, искрящейся солнцем поляне под сенью раскидистых деревьев на коленях стоит Генри, держа в объятьях юную деву, только что лишившуюся чувств. Вокруг бестолково бегают люди. Кто-то подсовывает девушке нюхательную соль, кто-то машет веером, кто-то брызгает на лицо остатками лимонада. Кричат дамы, охают джентльмены, ржут лошади. Собрав волю в кулак Генри вопросительно смотрит на онемевшего Николаса Силтона. – Сэр, ваша дочь нуждается в уединении. Лицо лорда оживает. Он кивает графу, расталкивает толпу и прокладывает дорогу к карете. Граф аккуратно относит туда все еще не пришедшую в себя девушку и оставляет на сиденье рядом с матерью. На прощание леди Агата крепко сжимает его руку. – Спасибо, граф. Он коротко кивает, пытаясь скрыть беспокойство и смущение. – Моя карета на выходе из парка. – Майлз не дает Генри вернуться на поляну. Граф снова кивает, но не в сторону кареты, а в сторону Таунбриджа, который тратит всю свою энергию чтобы совладать с лошадью мисс Силтон. Виконт качает головой в знак согласия и чуть позже трое человек и две лошади удаляются в сторону Грейсмор хаус, гостеприимного дома виконта Мортона. Виконт со всеми удобствами расположился в кресле в собственной библиотеке. Он сразу попросил слугу принести крепкий кофе всем присутствующим и теперь наслаждался хлебом и зрелищами. Граф и герцог пересекали широкими шагами небольшую библиотеку. Майлз с нетерпением ждал мгновения, когда они встретятся и через какое-то время это закономерно произошло. – Она очевидно переутомилась. – Стивен Таунбридж поискал на лицах присутствующих подтверждения. – Хотя, если вспомнить прошлую неделю, до первого обморока, она обскакала меня на минуту, потом приняла участие в дружеском турнире по фехтованию, потом отправилась с родителями домой. Вечером я встретил ее на балу в душегубке у Ричмондов. Часам к трем ночи она действительно утомилась. Утомилась возвращать к жизни леди Агату, которая в духоте уже находилась на грани распада. И тогда они все уехали домой. А утром, с десяти часов, она принимала обеспокоенных подруг матери. Генри был неприятно удивлен осведомленностью герцога. – Она не неженка, Чертон. – Отрывисто заключит герцог. – И почему-то падает в обмороки исключительно при вас. Виконт восхищенно перевел взгляд на Генри. Тот вздрогнул. – Вероятно виной тому моя сбивающая с ног мужественность. Я не понимаю своей роли в этих обстоятельствах. Думаю, это все простое совпадение. Однако с мисс Силтон определенно что-то происходит! Все задумчиво промолчали. Генри немного ускорил шаг. Потом еще и еще. Практически пробежав несколько кругов по библиотеке, он, очевидно, принял какое-то непростое решение и, резко остановившись, взглянул Стивену в глаза. – Вы помолвлены? – Что? – Таунбридж выдохнул из себя казалось весь воздух. – Вы лезете не в свое дело! – Конечно не в свое. Если вы помолвлены. – Генри не сдавал позиций, несмотря на очень устрашающий вид герцога. Майлзу вспомнились петушиные бои, которыми случалось развлекаться сыновьям его арендаторов. – Вы понимаете, что у обмороков есть несколько объяснений? Стивен несколько раз моргнул, пытаясь понять графа и расхохотался, когда ему это все же удалось. – Вы сошли с ума? – Наконец он успокоился и посерьёзнел. – Вы о ком говорите? О дочери лорда или о кухарке? Как вам вообще такое в голову могло прийти? Генри заколебался, но не уступил. – Вы помолвлены или нет? Я говорю о дочери лорда, поэтому задаю этот вопрос вам, герцог. Вам, кто знает ее расписание, кто ведет себя с ней на людях как близкий друг. Стивен в полном недоумении взглянул на виконта. – Четыре года в деревне. – Прошептал Майлз и для наглядности показал на пальцах. – Четыре! – А… Ладно. – Таунбридж усмехнулся. – Я так себя веду, потому что я и есть ее близкий друг. Понимаете, Чертон? Друг, не жених. Насколько я знаю, Мегги ни с кем не помолвлена, следовательно, вашу попытку объяснить ее обмороки следует раз и навсегда исключить. Это понятно? Генри резко кивнул и отступил на несколько шагов к окну. – Давно дружите? – Небрежно спросил Майлз. Он мог поклясться, что у Генри опустились плечи от спавшего напряжения. – С детства. – Стивен повернулся к Майлзу. – Поместья наших отцов граничат. Конечно нам не раз намекали на возможность объединить земли и семьи, но слава Богу что у моего отца, что у лорда Николаса хватило разума увидеть нашу дружбу и не принуждать к большему. Я конечно испытываю самые нежные чувства к своей наперснице по юношеским играм, но то любовь совсем иного рода. Дружеская, даже братская. – Ага… – Граф что-то недоверчиво помычал. Виконт пытался совладать с бровями, они постоянно ползли вверх. – Ну… вы так беспокоились о мисс Силтон, – Генри с трудом оторвался от осмотра улицы, – я предположил, что вы связаны. Прошу извинения за резкость. Стивен кивнул. – Да я бы и женился на ней, но она не кажется мне привлекательной. Объективно. – Герцог развел руками. – К тому же она не согласится. Я ей тоже не очень-то нравлюсь. Генри усмехнулся и покачал головой. – Серьезно, Таунбридж, у всех конечно свои представления о красоте, но вы только что назвали не привлекательной самую красивую женщину Лондона. – Высказав эту сложную, противоречивую мысль, граф совершенно довольный собой, отвернулся назад к окну. Стивен и Майлз в изумлении посмотрели друг на друга и улыбнулись. – Однако, мы хотя и исключили некоторые изначально невозможные причины обмороков, так и не знаем, чем они могли быть вызваны. – Герцог в очередной раз прошелся по библиотеке. – Я подумал, – Генри повернулся и испытующе посмотрел на Стивена. – Я подумал, что могу послать к Силтонам своего доктора. – У них отличный домашний врач, Чертон, они вроде как богатые люди. – Нет. – отмахнулся Генри. – Уиллоби не просто врач, он молодой врач, он интересующийся, ищущий человек, понимаете, что я хочу сказать? Я спонсирую его образование и эксперименты. В том числе, потому что быть моим домашним доктором дело довольно скучное. – Вы думаете он осмотрит Мегги более тщательно? – Я думаю он задаст ей вопросы, до которых врач Силтонов может и не додуматься. Вы поможете? Стивен колебался не больше секунды. – Конечно, познакомьте нас, и я отведу его к мисс Силтон сегодня же. Собственно, два мнения всегда лучше, чем одно. Спустя час Стивен Таунбридж ушел из Грейсмор Хаус в сопровождении Уиллоби, доктора графа Чертона и лошади мисс Силтон. Получить полную версию книги можно по ссылке - Здесь 3
Поиск любовного романа
Партнеры
|