Разделы библиотеки
Сведи меня с ума - Мелани Харлоу - Глава 2 Гриффин Читать онлайн любовный романВ женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Сведи меня с ума - Мелани Харлоу бесплатно. |
Сведи меня с ума - Мелани Харлоу - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Сведи меня с ума - Мелани Харлоу - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net
Харлоу МеланиСведи меня с умазагрузка...
Глава 2 ГриффинЧестно признаюсь, я не самый лучший водитель. Я очень плохо ориентируюсь, ничего не знаю о машинах, и у меня есть несчастливая тенденция въезжать в бордюры, бамперы чужих машин и случайные предметы на дорогах, вроде телефонных столбов и пожарных гидрантов. Однажды я случайно врезалась в прекрасное дерево магнолии, но искренне верю, что это была не моя вина: я свернула не на то шоссе, и дерево внезапно появилось на том месте, где его раньше никогда не было. Но я клянусь, что передо мной ничего не было на дороге, когда… БУМ! Что-то взорвалось позади моей машины. Я запаниковала и нажала на педали тормоза, которые неожиданно перестали работать, что только усилило мою панику и привело к тому, что я заехала на эту штуку для парковки и выехала на тротуар. И с того момента я все помню очень смутно. Я едва помню, как выключила зажигание и сидела там некоторое время, тяжело дыша, схватившись за руль и слушая, как сильно стучало сердце. Затем я вышла из машины, подобрав низ платья двумя руками, и оказалась на тротуаре. А затем я увидела их. Три невероятно горячих парня стояли и смотрели на меня. На мгновение я подумала, что ударилась головой, или это был своего рода момент из «Волшебника страны Оз», где все было нереальным. – Ты в порядке? – спросил тот, что стоял посередине. Без шуток, он выглядел как Джеймс Дин, только выше и мускулистее, и с татуировками, покрывавшими его руку. Я даже не знала, что в жизни существуют такие горячие парни. И тогда меня осенило – я была мертва и не знала об этом. Я посмотрела на него и моргнула: – Это рай? – Это Беллами-Крик, – сказал тот, что стоял справа от Джеймса Дина. У него были самые яркие голубые глаза, которые я когда-либо видела. – Мисс, вам нужна помощь? – Мне… помощь? – Да, мне нужна помощь, но я не могла вспомнить почему. Голова закружилась, в глазах потемнело, и колени подкосились. Я начала падать в пышную юбку собственного платья. Когда я очнулась, то была уже в чьих-то руках. Я открыла глаза и поняла, что Джеймс Дин, должно быть, поймал меня прежде, чем я упала. – Уложи ее на лавочку, – сказал голос позади. – Подними ей ноги. Я почувствовала, как меня плавно опускают на что-то твердое. Кто-то взял меня за ноги и придерживал их за каблуки, а еще кто-то взял меня за запястье и измерил пульс. – Мисс, вы слышите меня? Я кивнула. – Да. – Коул, нам нужно позвонить в 911? – Джеймс Дин присел на колени около меня. – Нет, пожалуйста, – сказала я. Я не знала, брали ли деньги за вызов скорой помощи, но если была малая вероятность, что все-таки брали, я не могла этого допустить. – Я в порядке. Только голова кружится. Парень изучал меня со скептическим выражением лица. – Вы уверены? Я кивнула, впервые увидев его глаза. Они тоже были голубыми, но не такими пронзительными, как у его друга. Они были более мягкого оттенка. Туманные и красивые. Я, должно быть, застонала. – Я не чувствую алкоголя, пульс в норме, – сказал парень, державший меня за запястье. – Я не пила, – сказала я охрипшим голосом. – У меня, должно быть, просто обезвоживание. Джеймс Дин посмотрел на мои ноги. – Моретти, не сбегаешь в «Бульдог» – принести ей немного воды? – Уже иду. Коул, не хочешь сходить со мной? Парень, считавший пульс, положил мою руку на мой живот и подвинулся, чтобы взять меня за ноги. – Мисс, у вас есть противопоказания по здоровью? – спросил он. – Вы диабетик? Я покачала головой. – Вы чувствуете боль? – Нет. А вы доктор? – Я офицер полиции. Меня зовут Коул Митчелл, а это Гриффин Дэмпси. Можете назвать нам свое имя? – Блэр Бофорт. – Где вы живете, мисс Бофорт? – На данный момент у меня два адреса. – И что вас привело в Беллами-Крик? Я попыталась вспомнить. – Я думаю, что это был пирог. – Пирог? – Джеймс Дин, то есть Гриффин Дэмпси, выглядел озадаченным. – Какой пирог? – Не поможете мне сесть, пожалуйста? Он взял меня за руки и медленно потянул, чтобы я села, пока офицер Митчелл аккуратно переместил мои ноги на асфальт. – Спасибо. – Я закрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов, и события последнего часа начали приобретать целостность у меня в голове. – Я ехала по автомагистрали и увидела рекламу о том, что в «Беллами-Крик Дайнер» пекут самый вкусный яблочный пирог с 1957 года. Я люблю яблочные пироги, поэтому как я могла устоять? – Ах, этот пирог. – Офицер Митчелл вздохнул и покачал головой. – Да это старая вывеска. – Вы имеете в виду, что этого пирога нет? – спросила я с недоверием. – Это разве легально? Несомненно, нужно было снять эту рекламу, если этого пирога больше нет. – Ну, пирог-то есть. Но не тот самый. Не пирог с рекламного щита. Мы не пробовали тот пирог с тех пор, как умерла Бетти Френкел, она унесла рецепт с собой в могилу. – Серьезно? – Да. – Он тряхнул головой и грустно вздохнул. – Черт, я скучаю по тому пирогу. – Я тоже, – сказал Гриффин. Их темноволосый друг, который ушел за водой, вернулся и передал мне пластиковый стакан с картонной трубочкой. – Пожалуйста. Я с трепетом смотрела на него несколько секунд и чувствовала волнение при виде его темных блестящих глаз и невероятных скул. Боже, что было в этой воде? – Спасибо. Я ценю это. С благодарностью я сделала несколько глотков воды. Затем, на случай, если эта вода была из мистического Фонтана Красоты, сделала еще несколько. Гриффин достал бумажник из кармана. – Эй, Моретти. Сделай мне еще одно одолжение? Ты можешь оплатить мой счет? Я сбегаю, вызову эвакуатор. – Конечно. Моретти взял наличные, которые ему передали, но остался ненадолго на месте и смотрел на меня как на призрак. – Что? – спросила я, занервничав от его напряженного взгляда, и покачала головой. – Вы ведь не итальянка? – Нет. – Ну, хотя бы католичка? Я отрицательно покачала головой. – Извините. Моретти выглядел довольным. – Я скоро вернусь. – Пойду тоже расплачусь, – сказал офицер Митчелл. – Грифф, ты справишься тут? Как закончу, я вернусь и побуду с ней, пока ты будешь ходить за эвакуатором. – Хорошо. Эвакуатор. Черт. Я была уверена, что это будет стоить денег, хотя и не имела понятия сколько. Правда была в том, что я выросла в довольно-таки богатой семье, но совершенно не знала, сколько стоили обычные вещи. Теперь мне нужно было многому еще научиться, когда я была сама по себе. Реальность оказалось тяжелой. Я выпила немного воды в надежде, что это было что-то более крепкое. – Так, Блэр Бофорт. Вас где-то кто-то ждет? Гриффин Дэмпси осмотрел мое платье. – Например… у алтаря? Я удивленно посмотрела на него. – Это не свадебное платье. – Нет? – Нет, это мое платье на бал дебютанток. С трудом скрывая улыбку, он сказал: – Конечно. – Я надела его только потому, что оно не поместилось в чемодан. – А корона? – Это тиара, моя самая любимая тиара. Не хотела ее сломать. Он поправил свою бейсболку на голове и посмотрел на меня прищурившись, явно недоумевая, прикидывалась ли я. Я тяжело вздохнула. – Моя машина слишком маленькая, чемодан тоже. Не все поместилось бы туда. – Почему тогда не взять минивэн? Я пожала плечами. – У меня ведь нет с собой мебели. – У тебя есть бальное платье, но нет дивана? Я выпрямилась на скамейке. – Это не просто бальное платье, мистер. Я его надевала на самые значимые вечера в жизни, понятно? Я танцевала в нем и чувствовала себя красивой. Словно моя жизнь была началом чего-то большого. Это то чувство, за которое я должна держаться, в особенности сейчас. – Почему именно сейчас? Я хлюпнула носом и отвела взгляд от парня. – Это личное. – Хорошо. Я всеми фибрами души надеялась, что он начнет расспрашивать про детали, и меня немного разозлило, что он этого не сделал. – Если хотите знать, в последнее время мои жизненные условия изменились, и мне больше не принадлежит то, чем я раньше владела. – Мне жаль это слышать. – Моя семья переживает сложный период, – продолжила я, словно он попросил об этом. – Такое случается. – Мой отец принял… несколько необычных финансовых решений, что обернулось так называемым уклонением от уплаты налогов, и сейчас он ждет решение суда. Но он не плохой человек – просто принял несколько неправильных решений. Бедный парень, видимо, не знал, что сказать, но я не могла остановиться и продолжала говорить (это моя вечная проблема): – Нам пришлось продать все, что нам принадлежало, вплоть до мебели, чтобы покрыть налоги и оплату юридических услуг. Моя мама переехала обратно к бабушке, которая ей сказала: «Я говорила тебе не выходить за Бофорта» и предложила мне выскочить за старого промышленного магната из ее дома отдыха, но я отказалась от этого. Я предпочту быть бедной, чем стать трофейной женой. – Я не виню тебя. – Потом у нас была большая ссора, так как моя семья не привыкла к тому, что я могу постоять за себя. Они думали, что я сделаю так, как они мне сказали, потому что я всегда должна была это делать. Но не в тот раз. Я приподняла голову. – На этот раз я сделала то, чего хотела. – И что это? – Начать все заново в новом месте. Я собираюсь начать свой бизнес. – Какого рода бизнес? – Пекарня. – Пекарня? – Гриффин казался действительно удивленным. – Почему нет? – Они сказали, я должна поступить в университет и выбрать подходящую специальность, вроде истории или французского языка. Поэтому я поступила. – На какую именно специальность? – Французский язык, – сказала я, хитро улыбнувшись. – И в течение первого курса, будучи за границей, я тайно посещала курсы французской выпечки. Конечно же после выпускного класса я получила тепленькое местечко, которое хотели для меня родители, жила в квартире, которую они мне предоставили, и посещала все скучные культурные мероприятия, на которых они настаивали, где пила дорогое шампанское, танцевала с мужчинами в костюмах и делала вид, что весело проводила время. – Звучит как истязание. – Так и было, – сказала я, хотя, возможно, парень пошутил. – А внутри я медленно умирала и продолжала себя спрашивать: «И это все? Я собираюсь до конца своих дней скучать и быть нереализованной? Быть богатой равноценно продаже моей души!» – Я не знаю. Твоя душа, вероятно, гораздо дороже моей. – Поэтому я решила сделать что-то с этим и несколько лет тайно работала на кухне одной кофейни по утрам, с пяти до восьми. Затем я приезжала домой, переодевалась и приезжала в офис к девяти. Никто из моей семьи не знал об этом. – Я рад за тебя, – он усмехнулся, и я заметила у него ямочку на щеке. – Что в этом забавного? – Я не знаю. Он снова поправил свою бейсболку. – Просто тот факт, что тебе нужно было скрывать от родителей свою работу. – Не в том случае, когда это мои родители. Как бы то ни было, в моей жизни случился резкий поворот событий, и я восприняла это как знак, что мне нужно убежать от своей прошлой жизни и начать новую в новом месте. Вот чем я, собственно говоря, и занимаюсь. – Удачи. – Спасибо. Я изучила его лицо и ждала, когда он начнет рассказывать свою историю. Было бы вежливо ответить тем же, верно? – Та-а-ак, – настаивала я. – Так – что? – Так что насчет тебя? – Я механик. Мои родители приняли это. Я ожидала продолжения. – И это все? – Это все. – Ты всегда хотел быть механиком? Он посмотрел на меня со странным выражением лица. – Ты много говоришь. – Диалог – это забытое искусство. – Я думаю, ты воскресила его. Я вздохнула, опустив тему про искусство, и начала обсуждать более практичные вещи. – Как сильно разбилась моя машина? Дорого будет ее чинить? Сколько времени это займет? – Сложно сказать. Он подошел и осмотрел мою «Эм-Джи», затем встал на четвереньки и посмотрел на нее снизу. – Из-за ямы, через которую ты проехала, тебе, несомненно, нужна новая шина, а еще немного заделать передний край, но я думаю, тебе также нужно починить тормозную систему. Это старая машина? – Старая. – Знаешь, какого года? – Я думаю, 1971-го. Он посмотрел на меня. – Ты думаешь? Я пожала плечами. – Это то, что сказал парень. – Какой парень? – Парень, который продал мне ее на той неделе. Я купила ее по выгодной цене, потому что какое-то время она стояла у него в гараже. – О боже. Гриффин встал на ноги и отряхнул руки. – Я осмотрю ее завтра. Чтобы удостовериться, что все в порядке. – Но сколько это будет стоить? Я уже говорила, что сейчас не совсем на плаву. – Мы что-нибудь придумаем. Он посмотрел в сторону паба и почесал шею. Его одежда была немного запачканной, и выглядел он так, словно уже до этого вспотел, но я восхищалась его широкими плечами и красивым телом. Бьюсь об заклад, у него даже были кубики на животе. Я никогда еще не видела их вживую, но мне казалось, что он был из тех парней, у которых они были. – Не хочешь присесть? – Я отодвинулась на противоположный край скамейки, чтобы освободить ему место. Он подошел и присел, сложив руки у груди. – Спасибо. Я не могла оторвать взгляд от его мускулистых, накачанных рук. – Спасибо, кстати, что не дал мне упасть на землю. У тебя, похоже, быстрая реакция. Он пожал плечами. – Просто хороший инстинкт. Мы сидели в тишине некоторое время, и я посмотрела налево, а потом и направо. – Какой милый небольшой городок. Ты здесь вырос? – Да. Я ждала, когда он спросит, где выросла я. Гриффин не спросил. – Бель Мид, Теннесси. – Я все равно сказала. – Вот откуда я родом. И я направляюсь в место под названием «Кловерлейт Фармс». – Никогда не слышал о таком. – Правда? – спросила я, нахмурив брови. – Черт, надеюсь, я на правильном пути. – Где это находится? – На полуострове Лиланау. Он кивнул. – Ты на правильном пути. Это в трех часах езды отсюда на юг. – Фух, – сказала я, стянув перчатки с рук и помахав ими, словно веером, перед лицом. Через минуту он спросил: – Ты переезжаешь на ферму? Я засмеялась. – Это тебя удивило? – На самом деле да. – Ну, это не только ферма. Это еще отель с винным домом и рестораном. Мы с семьей Сойеров останавливались там несколько лет назад на свадьбе, и я влюбилась в это место. Оно необычайно красиво. И оно вызвало у меня прекраснейшие теплые чувства. Если место могло любить тебя в ответ или словно отрастить руки и обнять тебя – вот это было как раз такого рода место. Поэтому я еду туда. – Почувствовать объятья. Я не могла понять, прикалывался Гриффин надо мной или нет. – Да, если я снова это почувствую, то узнаю, где мое место. – Звучит так, словно ты уже все распланировала. Это было не так, но я скрестила пальцы и надеялась, что парень был прав. – Эй. Извини, что так долго. – Офицер Митчелл и его темноволосый друг прибежали обратно. – Моретти флиртовал с официанткой. – Что еще нового? – пробормотал Гриффин, приподнимаясь со скамейки. – Слушай, я заполучил номер на пять минут быстрее, чем обычно, – сказал Моретти. – Пожалуйста. Гриффин закатил глаза. – Я вернусь в гараж и вызову эвакуатор. Буду через десять минут. – Звучит круто. Коул сел на скамейку, и мы втроем наблюдали, как Гриффин бежал через улицу и садился в белый грузовик. – Не волнуйся ни о чем, – сказал Моретти. – Гриффин – самый лучший механик. Он в два счета починит тебе машину. – Я надеюсь, – сказала я. – Думаете, он сможет сегодня ее починить? – Если кто и сможет это сделать, так это Гриффин. Офицер Митчелл говорил убедительно, и я выдохнула с облегчением. Сильные руки Гриффина казались способными на подобное. – Готова ехать? – спросил меня Гриффин, как только они с парнями закончили прицеплять мою «Эм-Джи» к буксиру. Им потребовалось немало усилий из-за того, что машина находилась под странным углом, в котором я, хм, «припарковалась». – Да, – сказала я. – Мне поехать с тобой в грузовике? Он выглядел ошарашенным. – Если ты, конечно, не хочешь идти пешком. Но меня не будет поблизости в том случае, если начнешь падать. – Очень смешно. Я поеду с вами, спасибо. Гриффин открыл дверь со стороны пассажира, и я увидела плед на переднем сиденье. Он положил его для меня? Тронутая этим жестом, я приподняла подол платья и забралась внутрь, хотя мне и пришлось подпрыгнуть несколько раз на одной ноге, и я чуть не попросила его помочь мне забраться. Но как только я села на плед, то собрала вокруг себя юбку платья и кивнула ему, чтобы он закрыл дверь. Гриффин старался не засмеяться. В кабине грузовика было темно и пахло газом, что оказалось на удивление приятной мужской комбинацией. По дороге в гараж я смотрела на профиль Гриффина и снова думала о том, насколько он красив. У него были рельефная челюсть, большой прямой нос, плотно сжатые губы. Мне было интересно, какого цвета его волосы под бейсболкой. Вспомнила его голубые глаза, и в моем животе все перевернулось. Но он, вероятно, был жуткий придурок. Разве мне когда-либо нравились красивые парни? Это, вероятно, была еще одна вещь, которую я хотела изменить в своей жизни, – больше не встречаться с парнями, которые боятся ответственности, или с ленивыми, самоуверенными ослами. Я больше не поддамся на красивую ложь или пустые обещания, и меня точно не привлечет внушительный банковский счет. Я знала лучше остальных, как быстро исчезают деньги. Я хотела кого-то хорошего. Кого-то реального. Кого-то честного. Кого-то с большим сердцем и большими мечтами, а если у него окажется еще и большой член, то мне не на что будет жаловаться. Но все это должно было случиться потом. Сейчас мне нужно было поставить себя на ноги. Миновав центральную часть города, Гриффин притормозил, и мы проехали мимо высокого кирпичного здания, которому на вид было больше ста лет. Это было двухэтажное здание с двумя большими арочными дверями. Передняя часть здания освещалась уличными фонарями, а вывеска сверху гласила: «Беллами-Крик Гараж». Выше нее я с трудом смогла прочесть выгравированную на цементе надпись «Ladder Co. 3». – Это было здание пожарной станции? – спросила я. – Да. Гриффин повернул за здание и мастерски занял свободное парковочное место, пока я восхищалась архитектурными деталями старой пожарной станции в стиле бозар. – Красивое здание. – Спасибо. Мой дед купил его в пятидесятых годах. Но затем оно опустело и с годами начало разрушаться. Никто не знал, что с ним делать, и оно было на грани исчезновения. Я ахнула. – Хорошо, что он его спас. – Все говорили ему, что это глупая идея. Он загнал себя в землю и все равно его купил. – Он сделал решительный шаг, – сказала я, потерев руку, покрывшуюся мурашками. – Или же он просто был упрямый. Гриффин поставил грузовик на паркинг. – Мой отец был точно такой же, когда у него душа лежала к чему-либо. Я посмотрела на него. – А что насчет тебя? – Меня? – Да. Ты идешь на риск, когда у тебя душа лежит к чему-либо? – Я научился делать так, чтобы душа ни к чему не лежала. Наши взгляды встретились в темноте. – Почему нет? На какое-то мгновение я думала, что он не ответит или же скажет мне не лезть не в свое дело, но он меня удивил. – Потому что это никогда не кончается добром. Я хотела спросить, к чему у него лежала душа в прошлом и почему оно так нехорошо закончилось, но понимала, что это был слишком личный вопрос, и держала рот на замке. Это был очень сложный для меня момент. Гриффин прокашлялся. – Я открою зал, и ты можешь подождать там, пока я загоню машину. – Спасибо. – Тебе что-нибудь нужно достать из машины? Я закусила губу. – Сможете ее починить сегодня? Он посмотрел на меня так, словно у меня выросла вторая голова. – Хм, нет. – Мне нужно забрать чемодан. В этом городе есть отель «Хилтон»? – спросила я, надеясь, что, по крайней мере, у меня была хотя бы одна кредитная карта, чей срок годности не истек. Он засмеялся так, словно я рассказала анекдот. – Нет, но есть пара кроватей и завтраков в мотелях недалеко от шоссе. – Хорошо. – Я принесу твой чемодан в офис, когда закончу здесь. Он в багажнике? – Да. Он открыл дверцу багажника. – Тебе нужно помочь достать его? – Думаю, я справлюсь. Но когда я открыла дверь машины и посмотрела вниз на асфальт, мне показалось, что ступенька была ниже, чем тогда, когда я забиралась. Я посмотрела на него через плечо. – У вас тут нет перил? Гриффин помотал головой, немного усмехнувшись. – Подожди здесь, Золушка. Не хватало, чтобы ты потеряла туфлю или подвернула лодыжку. – Спасибо. Я развернулась на сиденье так, чтобы сесть лицом к стеклу, и когда Гриффин подошел ко мне, он потянулся к нему – затем остановился. – Так пойдет? – спросил парень, его руки оказались у моей талии. Я кивнула. – Да. Он положил руки мне на талию и с легкостью поднял меня, вынул из грузовика и поставил на ноги. Я никогда особо не занималась танцами, но представила, как Джинджер Роджерс чувствовала себя каждый раз, когда Фред Астер кружил ее в воздухе. Словно на мгновение для нас не существовало гравитации. Он ушел, а я на десять минут осталась внутри небольшого зала. Он был пустой и не то чтобы грязный или неубранный, но не очень уютный и гостеприимный. Казалось, в нем пахло несвежим кофе или чем-то химическим и металлическим – чем-то вроде спрея для волос из баллончика. Журналы, аккуратно сложенные, были старыми и с загнутыми страницами. Стояли стулья со складывающимися металлическими ножками и мягкими виниловыми подушками. На одном из них была дырка. Ковер был довольно чист, хотя и с немного потрепавшейся кромкой, а еще в углу висело одинокое высохшее растение, прикрепленное крючком к потолку. Я взяла в руки телефон, чтобы начать искать отели в Гугл-картах, но, видимо, из-за того, что это был не мой день, в телефоне села батарейка. Я кинула его обратно в сумку и постаралась не заплакать. Я не хотела, чтобы Гриффин видел мои слезы, – более того, мне ведь было суждено стать одной из тех, кто сам решает свои проблемы. Я мысленно сделала паузу, чтобы перевести дух и придумать план. Итак, куплю недорогую еду, попрошу кого-нибудь поставить телефон на зарядку, а затем найду место для ночевки. Конечно, я все еще не знала, как расплачусь за все это – и за ремонт машины, – но нужно решать вопросы по мере их поступления, верно? Когда вернулся Гриффин, он попросил мои водительские права, подписал за меня кое-какие бумаги и сказал, что утром первым делом проверит мою машину. – Спасибо, – сказала я, убирая права в бумажник. – Мне подвести тебя куда-нибудь? – Нет, спасибо. А ты можешь посоветовать ресторан поблизости? Он посмотрел на старые часы на стене. – Я почти уверен, что закусочная открыта летом по будням до десяти. Но уже девять тридцать, и тебе лучше поспешить. – Она находится в пешей доступности? – Да, всего в нескольких кварталах на запад. Поверни налево, как выйдешь из здания. Но я бы с удовольствием подвез тебя. – Нет, нет. Все в порядке. Я привыкла быть сильной и независимой и подняла свой чемодан. Гриффин прошел через весь зал, чтобы открыть мне дверь. Но я не могла сдвинуться. Мне казалось, что мои ноги застряли в цементе. И затем я поняла, что не хотела уходить от него. Как бы это ни звучало странно, я чувствовала себя в безопасности в этом маленьком городке рядом с этим механиком с лицом суперзвезды, с ямочкой на подбородке, татуировками, низким голосом, большими, мускулистыми руками и с душой, которая ни к чему не лежит. У меня не было никакой причины доверять ему, и все же я доверяла. И я хотела узнать его побольше. На секунду я подумала о том, чтобы спросить его, не хотел ли он пойти со мной. Но я сразу же выкинула эту идею из головы. Он просто выполняет эту работу сегодня вечером. Он совсем мной не заинтересовался. Он придерживал дверь, чтобы я вышла, не так ли? Гриффин придерживал дверь для меня, видимо, думал, что я глупая, испорченная дебютантка, которая была неспособна ни на что самостоятельное, – девушка, у которой было вечернее платье, которая падала на асфальт, много говорила и даже не знала, какого года ее машина, не говоря уже о том, сколько будет стоить ее починить. Я не могла сказать ему, что напугана и мне некуда идти. Я хотела, чтобы он думал, что я храбрая. Изобретательная. Отважная. Все то, кем я планировала стать в своей новой жизни. К тому же я не была его проблемой, а он и так достаточно сделал для меня. Гриффин держал для меня дверь, и мне ничего не оставалось, как выйти. Получить полную версию книги можно по ссылке - Здесь 5
Поиск любовного романа
Партнеры
|